BEGIN DIALOGEX IDD_ABOUTBOX LINES 25
3		"Despre"
7		"MPC-BE"
8		"Drepturi de autor © 2002-2015 vedeți Authors.txt"
10		"Versiune :"
11		"SVN Build :"
12		"OK"
13		"Acesta program este gratuit și eliberat sub licența GNU General Public License."
14		"Compilator MPC-BE :"
15		"Compilator FFmpeg :"
20		"Traducerea în română realizată de Daniel Alămiță, actualizată şi corectată de lordkag"
23		"Libavcodec / Libavutil :"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_ADDREGFILTER LINES 10
3		"Alege filtru"
7		"Răsfoire..."
8		"OK"
9		"Renunță"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_AUTH_DLG LINES 15
3		"Este necesară autentificarea"
6		"OK"
7		"Renunță"
9		"Zonă restricționată"
10		"Nume utilizator:"
11		"Parolă:"
14		"Ține minte parola"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_CAPTURE_DLG LINES 41
5		"Video"
14		"Definește"
15		"Audio"
19		"Ieșire"
20		"Înregistrează video"
21		"Previzualizare"
26		"Înregistrează audio"
27		"Previzualizare"
32		"Preîncărcări V/A:"
38		"Audio către wav"
39		"Înregistrează"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_FAVADD LINES 12
3		"Adaugă la favorite"
6		"Alegeți un nume pentru scurtătură:"
8		"Memorează poziția"
9		"Renunță"
10		"OK"
11		"Unitate relativă"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_FAVORGANIZE LINES 13
3		"Organizare favorite"
8		"Redenumește"
9		"Mută în sus"
10		"Mută în jos"
11		"Șterge"
12		"OK"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_FILEPROPCLIP LINES 24
8		"Clip:"
10		"Autor:"
12		"Album:"
14		"Drepturi de autor:"
16		"Apreciere:"
19		"Locație:"
22		"Descriere:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_FILEPROPDETAILS LINES 20
8		"Tip:"
10		"Mărime:"
12		"Durată media:"
14		"Mărime video:"
16		"Creat:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_FILEPROPRES LINES 10
8		"Salvează ca..."
END

BEGIN DIALOGEX IDD_GOTO_DLG LINES 14
3		"Du-te la..."
6		"Introduceți un cod de timp folosind formatul [hh:]mm:ss.ms pentru a sări la un timp specificat. Nu este necesar să introduceţi separatorii explicit."
7		"Timp"
9		"Du-te!"
10		"Introduceți două numere pentru a sări la un cadru specificat, primul este numărul cadrului, al doilea este rata cadrelor."
11		"Cadru"
13		"Du-te!"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_MEDIATYPES_DLG LINES 12
4		"Avertisment"
7		"MPC-BE nu a putut randa unii dintre pinii graficului, este posibil să nu aveți codecurile sau filtrele necesare instalate pe sistem."
8		"Următorii pini au eșuat în găsirea unui filtru conectabil:"
11		"Închide"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_NAVIGATION_DLG LINES 10
5		"Scanează"
7		"Informații"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_OPEN_DLG LINES 17
3		"Deschide"
7		"Introduceți adresa unui fișier video sau audio (de pe Internet sau din calculatorul dumneavoastră) și playerul îl va deschide pentru dumneavoastră."
8		"Deschide:"
10		"Răsfoire..."
11		"Dublaj:"
13		"Răsfoire..."
14		"OK"
15		"Renunță"
16		"Adaugă la lista de redare fără a deschide"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PNSPRESET_DLG LINES 22
3		"Setări prestabilite Pan&Scan"
12		"Nou"
13		"Șterge"
14		"Sus"
15		"Jos"
16		"&Setează"
18		"&Renunță"
19		"&Salvează"
20		"Poziție: 0.0 -> 1.0"
21		"Zoom: 0.2 -> 3.0"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEACCELTBL LINES 15
7		"WinLIRC:"
10		"uICE:"
12		"Taste media globale"
13		"Selectează toate"
14		"Resetează selectate"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEAUDIO LINES 31
5		"Randor audio"
7		"Properties"
8		"Dual output"
10		"Încarcă automat fișierele audio"
12		"Reset"
13		"Audio open settings"
14		"Prefer external audio files over embedded audio track"
16		"Sound processing"
17		"Mix channels to:"
19		"Decalare timp audio (ms):"
22		"Auto volume control"
25		"Boost audio"
30		"Default"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGECAPTURE LINES 22
11		"Video"
12		"Audio"
13		"Țară"
14		"Setări analog"
15		"Setări digital (BDA)"
16		"Furnizor rețea"
17		"Tuner"
18		"Receptor"
19		"Dispozitiv implicit"
20		"Analog"
21		"Digital"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGECOLOR LINES 19
5		"Controale de culoare (pentru VMR-9, EVR şi madVR)"
6		"Luminozitate"
7		"Contrast"
8		"Nuanță"
9		"Saturație"
18		"Resetează"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEDVD LINES 20
5		"Acţiuni pentru ""Deschide DVD/BD"""
6		"Solicită locaţia"
7		"Deschide întotdeauna locaţia implicită:"
10		"Preferred language for DVD Navigator"
11		"Meniu"
12		"Audio"
13		"Subtitrări"
15		"Setări adiționale"
16		"Permite subtitrări pentru persoane cu dizabilități în ""Line 21 Decoder"""
18		"Start playback from Main Title"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS LINES 20
6		"Adaugă filtru..."
7		"Elimină"
8		"Preferă"
9		"Blochează"
10		"Definește merit:"
12		"Sus"
13		"Jos"
16		"Adaugă tip media..."
17		"Adaugă Subtip..."
18		"Șterge"
19		"Resetează lista"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEFILTERSPERFORMANCE LINES 23
14		"Min Queue Packets:"
15		"Max Queue Packets:"
16		"Min Queue Size:"
17		"Max Queue Size:"
18		"Cache size:"
19		"KB"
20		"MB"
21		"KB"
22		"Default"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEFILTERSPRIORITY LINES 20
12		"AVI:"
13		"MKV:"
14		"MPEG-TS:"
15		"MPEG-PS:"
16		"MP4:"
17		"FLV:"
18		"WMV:"
19		"Source Filters"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEFORMATS LINES 30
6		"Extensii fișier"
8		"Implicit"
9		"Definește"
10		"Operator al protocolului pentru transfer în timp real (pentru rtsp://... URL-uri)"
11		"RealMedia"
12		"QuickTime"
13		"DirectShow"
14		"Vezi înainte extensia fișierului"
15		"Video"
16		"Muzică"
17		"DVD"
18		"CD Audio"
19		"&Video"
20		"A&udio"
21		"&Modifică"
22		"Toat&e"
23		"Redare automată"
24		"Meniu contextual pentru Explorator"
25		"Directoare"
26		"Fișier(e)"
27		"Asociere"
28		"Cu pictograme"
29		"&None"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEFULLSCREEN LINES 30
5		"Pornește fișierele în modul pe tot ecranul"
6		"Arată controalele în modul pe tot ecranul pentru"
9		"sec."
10		"0: ascundere automată; -1: nu ascunde"
11		"Ieși din modul pe tot ecranul la sfârșitul redării"
13		"Exit fullscreen when focus lost"
14		"Monitor ecran complet"
17		"Folosește schimbarea automată a modului monitor ecran complet"
19		"Aplică modul monitor implicit la ieșirea din modul pe tot ecranul"
21		"Restaurează rezoluția la ieșirea din program"
24		"Adaugă"
25		"Șterge"
26		"Sus"
27		"Jos"
28		"Change display mode in registry (recommended for D3DFS only)"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEINTERFACE LINES 44
6		"Use the ""dark"" theme (default)"
7		"Brightness :"
9		"Default"
10		"B"
11		"O"
12		"Setting the color of the indicator of sound:"
13		"Fill:"
14		"Background:"
15		"R:"
16		"G:"
17		"B:"
22		"Folosește indiciu de timp:"
24		"File name on SeekBar"
25		"Use the preview in the search"
26		"Arată semne pentru capitole în bara de căutare"
27		"Folosește facilitățile barei de activități Windows 7"
28		"Font:"
31		"Use flybar"
32		"Transparent:"
34		"F"
35		"OSD"
36		"Shadow"
37		"Background:"
38		"G1"
39		"G2"
40		"Border Size:"
43		"Anti-aliasing"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEINTERNALFILTERS LINES 17
6		"Dacă doriți să folosiți versiunea autonomă a acestor filtre sau un înlocuitor, dezactivați-le aici. Pe filtrele scrise aldin (îngroșat) se poate da dublu-clic pentru a deschide paginile lor cu proprietăți."
10		"AVI Splitter\nconfiguration"
11		"MPEG Splitter\nconfiguration"
12		"Video decoder\nconfiguration"
13		"MPEG-2/DVD\ndecoder\nconfiguration"
14		"Audio decoder\nconfiguration"
15		"Matroska Splitter\nconfiguration"
16		"VTS(IFO) Reader\nconfiguration"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGELOGO LINES 12
6		"Intern:"
7		"Extern:"
10		"Răsfoire..."
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEMISC LINES 27
5		"Intervale de sărire (mic, mediu, mare în ms)"
9		"Implicit"
10		"Don't use 'search in folder' on commands 'Skip back/forward' when only one item in playlist"
12		"Prevină minimizarea playerului din ecran complet pe un monitor care nu este implicit"
14		"Activează suportul LCD pentru tastaturi Logitech (experimental)"
16		"Căutare rapidă (la cadru cheie)"
17		"Enable MiniDump"
18		"Update check"
19		"Enable automatic update check"
20		"Delay between each check:"
23		"day(s)"
24		"Administrare setări"
25		"Resetează"
26		"Exportă"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEPLAYBACK LINES 38
5		"Audio"
6		"Volum"
7		"Min"
9		"Max"
11		"Treaptă Volum:"
12		"Balans"
13		"S"
15		"D"
16		"Redare"
17		"Redă"
18		"Repetă la nesfârșit"
19		"Derulează la început la terminarea redării"
21		"dată(ori)"
22		"Ieșire"
23		"Auto-zoom:"
25		"Setări pentru deschidere"
26		"Folosește un fir de execuţie secundar pentru a construi graficul filtrelor"
28		"Raportează pinii care eșuează să randeze"
30		"Subtitrări:"
31		"(Exemplu: rum eng jap swe)"
32		"Audio:"
34		"Preferința pentru pistă implicită"
36		"Treaptă Viteză:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEPLAYER LINES 37
5		"Opțiuni pentru deschidere"
6		"Force a single process"
8		"Folosește același player pentru fiecare fișier media"
10		"Deschide un player nou pentru fiecare fișier media redat"
12		"Bară de titlu"
13		"Afișează calea completă"
14		"Doar numele fișierului"
15		"Nu prefixa nimic"
16		"Altele"
17		"Pictogramă în zona de notificare"
18		"Arată OSD (necesită repornire player)"
19		"Ține minte ultima poziție a ferestrei"
20		"Ține minte ultima dimensiune a ferestrei"
21		"Extinde până la marginile ecranului"
22		"Store settings in the player folder"
23		"Ține un istoric al ultimelor fișiere deschise"
25		"Dezactivează meniul ""Deschide Disc"""
26		"Prioritatea procesării peste normal"
27		"Înlocuiește numele fișierului cu titlul filmului"
28		"Ține minte poziția pe DVD"
29		"Ține minte poziția în fișier"
30		"Limitează proporțiile ferestrei la redimensionare"
31		"Istoric"
32		"Ține minte ultima focalizare a Pan-n-Scan"
33		"Ține minte ultima listă de redare"
34		"Number of recent files:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGESUBRENDERING LINES 30
6		"Suprascrie așezarea"
7		"Orizontal:"
11		"Vertical:"
15		"Interval întârziere"
16		"ms"
18		"Setările texturei (deschideți fișierul video din nou pentru a vedea schimbările)"
19		"Imagini subtitrare de preîncărcat:"
22		"Rezoluție maximă pentru textură :"
23		"Dacă suprascrieţi și activați dezimțuire (antialiasing) pentru ecran complet în setările plăcii grafice, subtitrările nu o să arate mai bine, dar cu siguranță se va consuma din puterea procesorului."
25		"Avertisment"
26		"Permite animații când se încarcă în avans"
28		"Allow dropping some subpictures if the queue is running late"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGESUBSTYLE LINES 70
5		"Font"
6		"Font"
8		"Spațiere"
11		"Unghi (z,°)"
14		"Scală (x,%)"
17		"Scală (y,%)"
20		"Stil chenar"
21		"Contur"
22		"Dreptunghi opac"
23		"Lățime chenar"
26		"Profunzime umbră"
29		"Aliniere ecran && margini"
39		"Stânga"
42		"Dreapta"
45		"Sus"
48		"Jos"
51		"Culori && transparență"
52		"Primar"
53		"PRI"
55		"Secundar"
56		"SEC"
58		"Contur"
59		"OUTL"
61		"Umbră"
62		"SHAD"
64		"Unește canalele alpha"
67		"Poziționează subtitrările relativ la cadrul video"
69		"Reset"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGESUBTITLES LINES 19
5		"Use the built-in subtitle renderer"
6		"Preferă subtitrările externe în locul celor integrate"
8		"Ignoră subtitrările integrate"
10		"Căi de încărcare automată"
11		"Resetează"
12		"URL de bază pentru baza de date cu subtitrări online:"
14		"Testează"
16		"Bază de date online"
17		"Auto-reload subtitle files after detecting modification"
18		"Use Subresync"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGESYNC LINES 25
5		"Sincronizează video cu afișarea"
6		"Sincronizează afișarea cu video"
8		"Decalaj de sincronizare:"
9		"ms"
11		"Ajustare frecvență:"
13		"Ajustare frecvență:"
14		"linii"
16		"coloane"
18		"Limite de control:"
19		"ms"
23		"Prezintă la cel mai apropiat VSync (Sincronizare Verticală)"
24		"Modificările vor avea efect după ce redarea a fost închisă și repornită."
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEVIDEO LINES 25
5		"Video renderer"
7		"Video RealMedia"
9		"Video QuickTime"
11		"Setări pentru VMR-7/VMR-9 (fără randare) și EVR (CP)"
12		"Selectați dispozitivul de randare D3D9"
14		"Suprafaţă:"
16		"Redimensionare:"
18		"Ecran complet D3D"
19		"VSync alternativ"
20		"VMR în mod mixare"
21		"Reinițializează la schimbarea ecranului"
22		"Mixare YUV"
23		"Preîncărcări EVR:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEWEBSERVER LINES 24
5		"Ascultă pe portul:"
7		"Lansează în navigator web..."
9		"Image quality %:"
12		"Activează comprimare"
13		"Afișează informații de depanare"
14		"Servește pagini din:"
16		"Răsfoire..."
17		"Lansează..."
18		"Permite accesul numai de pe acest calculator (reţeaua internă)"
19		"Operatori CGI: (.ext1=path1;.ext2=path2;...)"
22		"Pagina implicită:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_PPAGEYOUTUBE LINES 18
5		"Preferred format"
7		"Load playlist"
8		"Select Source"
9		"Internal"
10		"File Source (URL)"
11		"Initial buffer size"
12		"% of source file size"
13		"Mb"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SAVEIMAGEDIALOGTEMPL LINES 9
5		"Quality:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SAVETEXTFILEDIALOGTEMPL LINES 8
5		"Codare:"
7		"Save custom style"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SAVETHUMBSDIALOGTEMPL LINES 20
5		"Miniaturi:"
10		"rânduri"
11		"coloane"
14		"Lățime imagine:"
15		"pixeli"
16		"Quality:"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SAVE_DLG LINES 11
3		"Salvare..."
10		"Renunță"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SELECTMEDIATYPE LINES 9
3		"Selectează tipul media"
7		"OK"
8		"Renunță"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SHADERCOMBINE_DLG LINES 18
3		"Combinare shadere"
7		"OK"
8		"Renunță"
9		"Mută în &sus"
10		"Mută în &jos"
11		"&Elimină"
14		"&Adaugă"
16		"Activează shadere pixel pre-redimensionare"
17		"Activează shadere pixel post-redimensionare"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SHADEREDITOR_DLG LINES 10
9		"Șterge"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_SUBTITLEDL_DLG LINES 9
3		"Subtitrări disponibile online"
6		"Descarcă && Deschide"
8		"Înlocuiește subtitrările încărcate curent"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_TUNER_SCAN LINES 25
3		"Scanare tuner"
6		"Pornește"
7		"Renunță"
13		"Frecv. de pornire"
15		"Lățime de bandă"
17		"Frecv. de încheiere"
18		"Ignoră canalele criptate"
20		"Salvează"
21		"F"
22		"Q"
23		"Folosește un decalaj"
END

BEGIN DIALOGEX IDD_UPDATE_DIALOG LINES 10
3		"Verificare actualizări"
6		"&Yes"
7		"&No"
END

BEGIN MENU IDR_MAINFRAME LINES 247
3		"&Fișier"
5		"&Deschide rapid un fișier...\tCtrl+Q"
7		"&Deschide fișier...\tCtrl+O"
8		"Deschide &DVD/BD...\tCtrl+D"
9		"Deschide dis&pozitiv...\tCtrl+V"
10		"Deschide director..."
11		"Open &Iso image..."
12		"De&schide disc"
13		"Fișiere recente"
14		"&Închide\tCtrl+C"
16		"&Salvează o copie..."
17		"Salvează &imagine..."
18		"Salvează &miniaturi..."
20		"&Încarcă subtitrare...\tCtrl+L"
21		"Salvează s&ubtitrare...\tCtrl+S"
22		"&Bază de date a subtitrărilor"
24		"&Caută..."
25		"&Încarcă..."
26		"&Descarcă..."
29		"P&roprietăți"
31		"I&eșire\tAlt+X"
33		"&Vizualizare"
35		"Meniu&&titlu\tCtrl+0"
36		"Bară de &căutare\tCtrl+1"
37		"Cont&roale\tCtrl+2"
38		"&Informații\tCtrl+3"
39		"S&tatistici\tCtrl+4"
40		"St&are\tCtrl+5"
41		"Resincronizare subtitrări\tCtrl+6"
42		"Listă de redare\tCtrl+7"
43		"Captură\tCtrl+8"
44		"Editor de shader\tCtrl+9"
45		"Navigare"
46		"Setări &prestabilite..."
48		"&Minimal"
49		"&Compact"
50		"&Normal"
53		"Pe tot ecranu&l\tAlt+Enter"
54		"&Zoom"
56		"&50%\tAlt+1"
57		"&100%\tAlt+2"
58		"&200%\tAlt+3"
59		"Autopotrivire\tAlt+4"
62		"&Limbă (Language)"
64		"Setări randor"
66		"&Test de rupere (tearing)\tCtrl+T"
67		"&Afișează statistici\tCtrl+J"
69		"Interval de ieșire"
74		"Prezentare"
76		"Mod ecran complet D3D"
77		"Ieșire RGB pe 10 biți"
78		"Forțează intrare RGB pe 10 biți"
79		"Procesare completă în virgulă mobilă (32 biţi)"
80		"Procesare pe jumătate în virgulă mobilă (16 biţi)"
81		"Dezactivează compoziție desktop (Aero)"
82		"Activează corecție de timp pentru cadru\tC"
84		"Administrare culori"
86		"Activează"
87		"Tip intrare"
89		"Autodetecție"
90		"HDTV"
91		"SDTV NTSC"
92		"SDTV PAL"
94		"Lumină ambientală"
96		"Luminos (2.2 Gamma)"
97		"Estompat (2.35 Gamma)"
98		"Întunecat (2.4 Gamma)"
100		"Randare îndreptată către"
102		"Perceptual"
103		"Colorimetric relativ"
104		"Saturație"
105		"Colorimetric absolut"
108		"VSync"
110		"&VSync\tV"
111		"VSync precis\tAlt+V"
112		"VSync alternativ"
114		"&Micșorează decalaj VSync\tCtrl+Alt+Up"
115		"&Mărește decalaj VSync\tCtrl+Alt+Down"
117		"Control al GPU"
119		"Golește GPU înainte de VSync"
120		"Golește GPU după prezentare"
121		"Așteaptă pentru goliri"
123		"Resetează"
125		"Resetează la setări implicite ale randorului"
126		"Resetează la setări optime ale randorului"
129		"Cadru &video"
131		"&Jumătate din mărime"
132		"&Mărime normală"
133		"&Mărime dublă"
134		"&Întinde cât fereastra"
135		"Atinge fereastra din &interior"
136		"Zoom &1"
137		"Zoom &2"
138		"Atinge fereastra din exteri&or"
140		"&Menține raportul de aspect"
141		"Suprascrie raportul de aspect"
143		"Implicit"
150		"Corectează diferența RA Monitor/Desktop"
152		"Pan&&S&can (Panoramare Trunchiată)"
154		"Mărește dimensiune\tNumpad 9"
155		"Micșorează dimensiune\tNumpad 1"
156		"Mărește lățime\tNumpad 6"
157		"Micșorează lățime\tNumpad 4"
158		"Mărește înălțime\tNumpad 8"
159		"Micșorează înălțime\tNumpad 2"
161		"Mută spre dreapta\tCtrl+Numpad 6"
162		"Mută spre stânga\tCtrl+Numpad 4"
163		"Mută în sus\tCtrl+Numpad 8"
164		"Mută în jos\tCtrl+Numpad 2"
165		"Centrare\tCtrl+Numpad 5"
167		"Resetează\tNumpad 5"
170		"În prim plan"
172		"Niciodată"
173		"Întotdeauna"
174		"În timpul redării"
175		"În timpul redării video"
177		"&Opțiuni..."
179		"&Redă"
181		"&Redă/Pauză\tSpațiu"
182		"&Stop\tPunct"
183		"Pas cad&ru\tDreapta"
184		"&Du-te la...\tCtrl+G"
186		"&Micșorează rata\tCtrl+Jos"
187		"&Mărește rata\tCtrl+Sus"
188		"Resetează rata\tCtrl+R"
190		"&Filtre"
191		"S&hadere"
193		"&Audio"
194		"Su&btitrări"
196		"Vol&um"
198		"&Sus\tSăgeată sus"
199		"&Jos\tSăgeată jos"
200		"&Mut\tCtrl+M"
202		"După redare"
204		"-------- O dată --------"
205		"Închide programul"
206		"Intră în repaus"
207		"Intră în hibernare"
208		"Închide calculatorul"
209		"Închide sesiunea"
210		"Blochează desktopul"
211		"Do Nothing"
212		"------ Întotdeauna -----"
213		"Închide programul"
214		"Redă următorul fișier din dosar"
215		"Play next in the folder (looped)"
216		"Do Nothing"
219		"&Navigare"
221		"&Precedent\tPage Up"
222		"&Următor\tPage Down"
223		"&Sari la..."
225		"Limbă a&udio"
226		"Limbă su&btitrare"
227		"U&nghi video"
229		"Meniu titlu\tAlt+T"
230		"Meniu &rădăcină\tAlt+R"
231		"Meniu &subtitrări"
232		"Meniu &audio"
233		"Meniu un&ghiuri"
234		"Meniu &capitole"
236		"F&avorite"
237		"&Ajutor"
239		"&Pagină de pornire"
240		"Check for &updates"
241		"&Comutatoare în linie de comandă"
242		"Descarcă imagini pentru bara de ins&trumente"
243		"&Donează"
245		"&Despre..."
END

BEGIN MENU IDR_POPUP LINES 236
5		"&Fișier"
7		"&Deschide rapid un fișier...\tCtrl+Q"
9		"&Deschide fișier...\tCtrl+O"
10		"Deschide &DVD/BD...\tCtrl+D"
11		"Deschide dis&pozitiv...\tCtrl+V"
12		"Deschide director..."
13		"Open &Iso image..."
14		"De&schide disc"
15		"Fișiere recente"
16		"&Închide\tCtrl+C"
18		"&Salvează o copie..."
19		"Salvează &imagine..."
20		"Salvează &miniaturi..."
22		"&Încarcă subtitrare...\tCtrl+L"
23		"Salvează s&ubtitrare...\tCtrl+S"
24		"&Bază de date a subtitrărilor"
26		"&Caută..."
27		"&Încarcă..."
28		"&Descarcă..."
31		"P&roprietăți"
33		"I&eșire\tAlt+X"
36		"&Redare/Pauză"
37		"&Stop"
39		"Ecran comp&let"
40		"&Zoom"
42		"&50%\tAlt+1"
43		"&100%\tAlt+2"
44		"&200%\tAlt+3"
45		"Autopotrivire\tAlt+4"
48		"Cadru &video"
50		"&Jumătate din mărime"
51		"&Mărime Normală"
52		"&Mărime Dublă"
53		"&Întinde cât fereastra"
54		"Atinge fereastra din &interior"
55		"Zoom &1"
56		"Zoom &2"
57		"Atinge fereastra din exteri&or"
59		"&Menține raportul de aspect"
60		"Suprascrie raportul de aspect"
62		"Implicit"
69		"Corectează diferența RA Monitor/Desktop"
71		"Pan&&S&can (Panoramare trunchiată)"
73		"Mărește dimensiune\tNumpad 9"
74		"Micșorează dimensiune\tNumpad 1"
75		"Mărește lățime\tNumpad 6"
76		"Micșorează lățime\tNumpad 4"
77		"Mărește înălțime\tNumpad 8"
78		"Micșorează înălțime\tNumpad 2"
80		"Mută spre dreapta\tCtrl+Numpad 6"
81		"Mută spre stânga\tCtrl+Numpad 4"
82		"Mută în sus\tCtrl+Numpad 8"
83		"Mută în jos\tCtrl+Numpad 2"
84		"Centrare\tCtrl+Numpad 5"
86		"Resetează\tNumpad 5"
89		"&Navigare"
91		"&Precedent\tPage Up"
92		"&Următor\tPage Down"
93		"&Sari la..."
95		"Limbă a&udio"
96		"Limbă su&btitrare"
97		"U&nghi video"
99		"Meniu &titlu"
100		"Meniu &rădăcină"
101		"Meniu &subtitrări"
102		"Meniu &audio"
103		"Meniu un&ghiuri"
104		"Meniu &capitole"
106		"&Favorite"
108		"F&iltre"
109		"S&hadere"
111		"&Audio"
112		"Su&btitrări"
114		"Vol&um"
116		"&Sus\tSăgeată sus"
117		"&Jos\tSăgeată jos"
118		"&Mut\tCtrl+M"
120		"După redare"
122		"-------- O dată --------"
123		"Închide programul"
124		"Intră în repaus"
125		"Intră în hibernare"
126		"Închide calculatorul"
127		"Închide sesiunea"
128		"Blochează desktopul"
129		"Do Nothing"
130		"------ Întotdeauna -----"
131		"Închide programul"
132		"Redă următorul fișier din dosar"
133		"Play next in the folder (looped)"
134		"Do Nothing"
137		"Vi&zualizare"
139		"În prim plan"
141		"Niciodată"
142		"Întotdeauna"
143		"În timpul redării"
144		"În timpul redării video"
147		"Meniu&&titlu"
148		"Bară de &căutare"
149		"Cont&roale"
150		"&Informații"
151		"St&atistici"
152		"S&tare"
153		"Resincronizare subtitrări"
154		"Listă de redare"
155		"Captură"
156		"Editor de shader"
157		"Navigare"
158		"&Limbă (Language)"
159		"Setări &prestabilite..."
161		"&Minimal"
162		"&Compact"
163		"&Normal"
166		"Setări randor"
168		"&Test de rupere (tearing)\tCtrl+T"
169		"&Afișează statistici\tCtrl+J"
171		"Interval de ieșire"
176		"Prezentare"
178		"Mod ecran complet D3D"
179		"Ieșire RGB pe 10 biți"
180		"Forțează intrare RGB pe 10 biți"
181		"Procesare completă în virgulă mobilă (32 biţi)"
182		"Procesare pe jumătate în virgulă mobilă (16 biţi)"
183		"Dezactivează compoziție desktop (Aero)"
184		"Activează corecție de timp pentru cadru\tC"
186		"Administrare culori"
188		"Activează"
189		"Tip intrare"
191		"Autodetecție"
192		"HDTV"
193		"SDTV NTSC"
194		"SDTV PAL"
196		"Lumină ambientală"
198		"Luminos (2.2 Gamma)"
199		"Estompat (2.35 Gamma)"
200		"Întunecat (2.4 Gamma)"
202		"Randare îndreptată către"
204		"Perceptual"
205		"Colorimetric relativ"
206		"Saturație"
207		"Colorimetric absolut"
210		"VSync"
212		"&VSync\tV"
213		"VSync precis\tAlt+V"
214		"VSync alternativ"
216		"&Micșorează decalaj VSync\tCtrl+Alt+Up"
217		"&Mărește decalaj VSync\tCtrl+Alt+Down"
219		"Control al GPU"
221		"Golește GPU înainte de VSync"
222		"Golește GPU după prezentare"
223		"Așteaptă pentru goliri"
225		"Resetează"
227		"Resetează la setări implicite ale randorului"
228		"Resetează la setări optime ale randorului"
231		"P&roprietăți"
232		"&Opțiuni..."
234		"I&eșire\tAlt+X"
END

BEGIN MENU IDR_POPUPMAIN LINES 317
5		"&Fișier"
7		"&Deschide rapid un fișier...\tCtrl+Q"
9		"&Deschide fișier...\tCtrl+O"
10		"Deschide &DVD...\tCtrl+D"
11		"Deschide dis&pozitiv...\tCtrl+V"
12		"Deschide director..."
13		"Open &Iso image..."
14		"De&schide disc"
15		"Fișiere recente"
16		"&Închide"
18		"&Salvează o copie..."
19		"Salvează imagine..."
20		"Salvează &miniaturi..."
22		"&Încarcă subtitrare...\tCtrl+L"
23		"Salvează s&ubtitrare...\tCtrl+S"
24		"&Bază de date a subtitrărilor"
26		"&Caută..."
27		"&Încarcă..."
28		"&Descarcă..."
31		"Prop&rietăți"
33		"&Vizualizare"
35		"Meniu&&titlu\tCtrl+0"
36		"Bară de &căutare\tCtrl+1"
37		"Cont&roale\tCtrl+2"
38		"&Informații\tCtrl+3"
39		"S&tatistici\tCtrl+4"
40		"St&are\tCtrl+5"
41		"Resincronizare subtitrări\tCtrl+6"
42		"Listă de redare\tCtrl+7"
43		"Captură\tCtrl+8"
44		"Editor de shader\tCtrl+9"
45		"Navigare"
46		"&Limbă (Language)"
47		"Setări &prestabilite..."
49		"&Minimal"
50		"&Compact"
51		"&Normal"
54		"Pe tot ecranu&l\tAlt+Enter"
55		"&Zoom"
57		"&50%\tAlt+1"
58		"&100%\tAlt+2"
59		"&200%\tAlt+3"
60		"Autopotrivire\tAlt+4"
63		"Setări randor"
65		"&Test de rupere (tearing)\tCtrl+T"
66		"&Afișează statistici\tCtrl+J"
68		"Interval de ieșire"
73		"Prezentare"
75		"Mod ecran complet D3D"
76		"Ieșire RGB pe 10 biți"
77		"Forțează intrare RGB pe 10 biți"
78		"Procesare completă în virgulă mobilă (32 biţi)"
79		"Procesare pe jumătate în virgulă mobilă (16 biţi)"
80		"Dezactivează compoziție desktop (Aero)"
81		"Activează corecție de timp pentru cadru\tC"
83		"Administrare culori"
85		"Activează"
86		"Tip intrare"
88		"Autodetecție"
89		"HDTV"
90		"SDTV NTSC"
91		"SDTV PAL"
93		"Lumină ambientală"
95		"Luminos (2.2 Gamma)"
96		"Estompat (2.35 Gamma)"
97		"Întunecat (2.4 Gamma)"
99		"Randare îndreptată către"
101		"Perceptual"
102		"Colorimetric relativ"
103		"Saturație"
104		"Colorimetric absolut"
107		"VSync"
109		"&VSync\tV"
110		"VSync precis\tAlt+V"
111		"VSync alternativ"
113		"&Micșorează decalaj VSync\tCtrl+Alt+Up"
114		"&Mărește decalaj VSync\tCtrl+Alt+Down"
116		"Control al GPU"
118		"Golește GPU înainte de VSync"
119		"Golește GPU după prezentare"
120		"Așteaptă pentru goliri"
122		"Resetează"
124		"Resetează la setări implicite ale randorului"
125		"Resetează la setări optime ale randorului"
128		"Cadru &video"
130		"&Jumătate din mărime"
131		"&Mărime Normală"
132		"&Mărime Dublă"
133		"&Întinde cât fereastra"
134		"Atinge fereastra din &interior"
135		"Zoom &1"
136		"Zoom &2"
137		"Atinge fereastra din exteri&or"
139		"&Menține raportul de aspect"
140		"Suprascrie raportul de aspect"
142		"Implicit"
149		"Corectează diferența RA Monitor/Desktop"
151		"Pan&&S&can (Panoramare trunchiată)"
153		"Mărește dimensiune\tNumpad 9"
154		"Micșorează dimensiune\tNumpad 1"
155		"Mărește lățime\tNumpad 6"
156		"Micșorează lățime\tNumpad 4"
157		"Mărește înălțime\tNumpad 8"
158		"Micșorează înălțime\tNumpad 2"
160		"Mută spre dreapta\tCtrl+Numpad 6"
161		"Mută spre stânga\tCtrl+Numpad 4"
162		"Mută în sus\tCtrl+Numpad 8"
163		"Mută în jos\tCtrl+Numpad 2"
164		"Centrare\tCtrl+Numpad 5"
166		"Resetează\tNumpad 5"
169		"În prim plan"
171		"Niciodată"
172		"Întotdeauna"
173		"În timpul redării"
174		"În timpul redării video"
176		"&Opțiuni..."
178		"&Redă"
180		"&Redă/Pauză\tSpațiu"
181		"&Stop\tPunct"
182		"Pas cad&ru\tDreapta"
183		"&Du-te la...\tCtrl+G"
185		"&Micșorează rata\tCtrl+Jos"
186		"&Mărește rata\tCtrl+Sus"
187		"Resetează rata\tCtrl+R"
189		"&Navigare"
191		"&Precedent\tPage Up"
192		"&Următor\tPage Down"
193		"&Sari la..."
195		"Limbă a&udio"
196		"Limbă su&btitrare"
197		"U&nghi video"
199		"Meniu titlu\tAlt+T"
200		"Meniu &rădăcină\tAlt+R"
201		"Meniu &subtitrare"
202		"Meniu &audio"
203		"Meniu un&ghiuri"
204		"Meniu &capitole"
206		"&Favorite"
207		"&Ajutor"
209		"&Pagină de pornire"
210		"Check for &updates"
211		"&Comutatoare în linie de comandă"
212		"Descarcă imagini pentru bara de ins&trumente"
213		"&Donează"
215		"&Despre..."
218		"&Filtre"
219		"S&hadere"
221		"&Audio"
222		"Su&btitrări"
224		"Vol&um"
226		"&Sus\tSăgeată sus"
227		"&Jos\tSăgeată jos"
228		"&Mut\tCtrl+M"
230		"După redare"
232		"-------- O dată --------"
233		"Închide programul"
234		"Intră în repaus"
235		"Intră în hibernare"
236		"Închide calculatorul"
237		"Închide sesiunea"
238		"Blochează desktopul"
239		"Do Nothing"
240		"------ Întotdeauna -----"
241		"Închide programul"
242		"Redă următorul fișier din dosar"
243		"Play next in the folder (looped)"
244		"Do Nothing"
247		"Setări randor"
249		"&Test de rupere (tearing)\tCtrl+T"
250		"&Afișează statistici\tCtrl+J"
252		"Interval de ieșire"
257		"Prezentare"
259		"Mod ecran complet D3D"
260		"Ieșire RGB pe 10 biți"
261		"Forțează intrare RGB pe 10 biți"
262		"Procesare completă în virgulă mobilă (32 biţi)"
263		"Procesare pe jumătate în virgulă mobilă (16 biţi)"
264		"Dezactivează compoziție desktop (Aero)"
265		"Activează corecție de timp pentru cadru\tC"
267		"Administrare culori"
269		"Activează"
270		"Tip intrare"
272		"Autodetecție"
273		"HDTV"
274		"SDTV NTSC"
275		"SDTV PAL"
277		"Lumină ambientală"
279		"Luminos (2.2 Gamma)"
280		"Estompat (2.35 Gamma)"
281		"Întunecat (2.4 Gamma)"
283		"Randare îndreptată către"
285		"Perceptual"
286		"Colorimetric relativ"
287		"Saturație"
288		"Colorimetric absolut"
291		"VSync"
293		"&VSync\tV"
294		"VSync precis\tAlt+V"
295		"VSync alternativ"
297		"&Micșorează decalaj VSync\tCtrl+Alt+Up"
298		"&Mărește decalaj VSync\tCtrl+Alt+Down"
300		"Control al GPU"
302		"Golește GPU înainte de VSync"
303		"Golește GPU după prezentare"
304		"Așteaptă pentru goliri"
306		"Resetează"
308		"Resetează la setări implicite ale randorului"
309		"Resetează la setări optime ale randorului"
312		"P&roprietăți"
313		"&Opțiuni..."
315		"I&eșire\tAlt+X"
END

STRING IDC_BUTTON_EXT_SET		"După ce dați clic pe acest buton, starea bifată a grupului de formate va reflecta asocierea concretă a fișierelor pentru MPC-BE. O extensie nou adăugată va fi de obicei un gri deschis, așa că nu uitați să o bifați din nou înainte de a închide această casetă de dialog!"
STRING IDC_CACH_SIZE		"Cache size for file operations (in kilobytes)"
STRING IDC_CHECK_ALLOW_DROPPING_SUBPIC		"Disabling this option will prevent the subtitles from blinking but it may cause the video renderer to skip some video frames."
STRING IDC_CHECK_RELATIVETO		"Starea implicită va fi moștenită și de celelalte stiluri unde ea încă nu este definită."
STRING IDC_CHECK_SPCANIMWITHBUFFER		"Permite animarea subtitrării când este folosită o memorie tampon de subimagini mai mare decât 0. Dezactivând această opțiune va scădea și folosirea procesorului. De asemenea, dezactivați-o dacă se întâmplă ca subtitrările să pâlpâie."
STRING IDC_CHECK_SUBRESYNC		"Allows to view and edit subtitles(include time code), navigation by subtitle. Can significantly slow down subtitle loading."
STRING IDC_DSDXR		"Same as the VMR-9 (renderless), but uses a true two-pass bicubic resizer."
STRING IDC_DSEVR		"Only available on Vista or later or on XP with at least .NET Framework 3.5 installed."
STRING IDC_DSEVR_CUSTOM		"Same as the EVR, but with the Allocator-Presenter of MPC-BE for subtitling and postprocessing. Recommended for Windows Vista or later."
STRING IDC_DSMADVR		"High-quality renderer, requires a GPU that supports D3D9 or later."
STRING IDC_DSNULL_COMP		"Se conectează la orice mediu de tip video și mostrele video nu vor fi trimise niciunde. Folosiți-l când nu aveți nevoie de afișarea video și vreți să salvați procesorul de la o muncă inutilă."
STRING IDC_DSNULL_UNCOMP		"La fel ca randorul normal Null, dar acesta se va conecta doar la tipurile necomprimate."
STRING IDC_DSOVERLAYMIXER		"Randează întotdeauna în overlay (suprapunere). În mod normal doar formatele YUV sunt permise, dar ele sunt prezentate direct fără nicio conversie de culoare către RGB. Aceasta este cea mai rapidă metodă de randare dintre toate și singura în care puteți fi sigur(ă) de activarea oglindirii videoului pe tot ecranul către tv-out."
STRING IDC_DSSYNC		"Same as the EVR (CP), but offers several options to synchronize the video frame rate with the display refresh rate to eliminate skipped or duplicated video frames."
STRING IDC_DSSYSDEF		"Filtru randor video implicit pentru DirectShow. Celelalte vor reveni la acesta când nu pot fi încărcate dintr-un motiv anume. În Windows XP acesta este la fel ca VMR-7 (în fereastră)."
STRING IDC_DSVMR7REN		"La fel ca VMR-7 (în fereastră), dar cu modulul Allocator-Presenter din MPC-BE pentru subtitrări. Oglindirea video în overlay NU va funcționa. ""True Color"" este spațiul de culori pentru desktop recomandat."
STRING IDC_DSVMR7WIN		"Randorul implicit pentru Windows XP. Foarte stabil și doar puțin mai încet decât Overlay mixer. Folosește DirectDraw și rulează în Overlay atunci când poate."
STRING IDC_DSVMR9ALTERNATIVEVSYNC		"Reduces tearing by bypassing the default VSync built into D3D."
STRING IDC_DSVMR9REN		"Asemănător cu VMR-9 (în fereastră), dar cu modulul Allocator-Presenter din MPC-BE pentru subtitrări. Oglindirea video în overlay S-AR PUTEA să funcționeze. ""True Color"" este spațiul de culori pentru desktop recomandat. Recomandat pentru Windows XP."
STRING IDC_DSVMR9WIN		"Disponibil numai dacă aveți DirectX 9 instalat. Are aceleași aptitudini ca și VMR-7 (în fereastră), dar nu va folosi niciodată randare în Overlay și din această cauză s-ar putea să fie puțin mai încet decât VMR-7 (în fereastră)."
STRING IDC_DSVMRLOADMIXER		"Pune VMR în mod mixare, aceasta înseamnă că majoritatea controalelor de pe pagina proprie de proprietăți vor funcționa și va folosi un fir de execuţie secundar separat pentru randarea cadrelor."
STRING IDC_DSVMRYUVMIXER		"Improves performance at the cost of some compatability of the renderer."
STRING IDC_DX9RESIZER_COMBO		"Dacă nu este suport pentru Pixel Shader 2.0, biliniar este folosit automat."
STRING IDC_FULLSCREEN_MONITOR_CHECK		"Reduces tearing but prevents the toolbar from being shown. To exit fullscreen in this mode press Ctrl+C."
STRING IDC_MAXQUEUE_PACKETS		"The maximum number of packets (data), when stops reading the data from the source\n\rThe number of queues is equal the number of active output pins"
STRING IDC_MAXQUEUE_SIZE		"The maximum size of memory in the queue (in megabytes), when stops reading the data from the source\n\rThe number of queues is equal the number of active output pins"
STRING IDC_MINQUEUE_PACKETS		"The minimum number of packets (data) in the queue, when begins playing\n\rThe number of queues is equal the number of active output pins"
STRING IDC_MINQUEUE_SIZE		"The minimum size of memory in the queue (in kilobytes), when begins playing\n\rThe number of queues is equal the number of active output pins"
STRING IDC_PERFOMANCE_DEFAULT		"Reset settings to the default, which is optimized for most PC"
STRING IDC_QTDX7		"Ieșirea motorului QuickTime randată de modulul Allocator-Presenter bazat pe DX7 al lui VMR-7 (fără randare)."
STRING IDC_QTDX9		"Ieșirea motorului QuickTime randată de modulul Allocator-Presenter bazat pe DX9 al lui VMR-9 (fără randare)."
STRING IDC_QTSYSDEF		"Randor propriu al QuickTime. Încetinește puțin atunci când zona video este redimensionată sau este acoperită parțial de altă fereastră. Când Overlay nu este disponibil preferă să revină la GDI."
STRING IDC_REGULARSURF		"Suprafața video va fi alocată ca o suprafață normală offscreen."
STRING IDC_RMDX7		"Ieșirea motorului Real randată de modulul Allocator-Presenter bazat pe DX7 al lui VMR-7 (fără randare)."
STRING IDC_RMDX9		"Ieșirea motorului Real randată de modulul Allocator-Presenter bazat pe DX9 al lui VMR-9 (fără randare)."
STRING IDC_RMSYSDEF		"Randor propriu al Real. Scripturile SMIL vor funcționa, dar interacțiunea puțin probabil. Folosește DirectDraw și rulează în Overlay atunci când poate."
STRING IDC_TEXTURESURF2D		"Suprafața video va fi alocată ca o textură dar tot funcțiile 2D vor fi folosite pentru copierea și întinderea în backbuffer. Este necesară o placă video care poate aloca texturi pe 32 de biți, RGBA, de mărimi care nu sunt puteri ale lui doi și cel puțin la rezoluția videoului."
STRING IDC_TEXTURESURF3D		"Suprafața video va fi alocată ca o textură și desenată ca două triunghiuri în 3D. Activarea dezimțuirii (antialiasing) din setările de afișare ar putea avea un efect negativ asupra vitezei de randare."
STRING IDD_FILEMEDIAINFO		"MediaInfo"
STRING IDD_FILEPROPCLIP		"Clip"
STRING IDD_FILEPROPDETAILS		"Detalii"
STRING IDD_FILEPROPRES		"Resurse"
STRING IDD_PPAGEACCELTBL		"Player::Taste"
STRING IDD_PPAGEAUDIO		"Audio"
STRING IDD_PPAGECAPTURE		"Redare::Captură"
STRING IDD_PPAGECOLOR		"Video::Color correction"
STRING IDD_PPAGEDVD		"Redare::DVD-Video"
STRING IDD_PPAGEEXTERNALFILTERS		"Filtre externe"
STRING IDD_PPAGEFILTERSPERFORMANCE		"Filtre interne::Performance"
STRING IDD_PPAGEFILTERSPRIORITY		"Filtre externe::Priority"
STRING IDD_PPAGEFORMATS		"Player::Formate"
STRING IDD_PPAGEFULLSCREEN		"Video::Ecran complet"
STRING IDD_PPAGEINTERFACE		"Player::Interface"
STRING IDD_PPAGEINTERNALFILTERS		"Filtre interne"
STRING IDD_PPAGELOGO		"Player::Logo"
STRING IDD_PPAGEMISC		"Diverse"
STRING IDD_PPAGEPLAYBACK		"Redare"
STRING IDD_PPAGEPLAYER		"Player"
STRING IDD_PPAGESUBRENDERING		"Subtitrări::Rendering"
STRING IDD_PPAGESUBSTYLE		"Subtitrări::Stil implicit"
STRING IDD_PPAGESUBTITLES		"Subtitrări"
STRING IDD_PPAGESYNC		"Video::Setările Randorului Sync"
STRING IDD_PPAGEVIDEO		"Video"
STRING IDD_PPAGEWEBSERVER		"Player::Interfață web"
STRING IDD_PPAGEYOUTUBE		"Redare::YouTube"
STRING IDF_LOGO1		"Default"
STRING IDR_MAINFRAME		"MPC-BE"
STRING IDS_ADD_TO_PLAYLIST		"Adaugă la lista de redare a MPC-BE"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_CLOSE		"După redare: Închide programul"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_DONOTHING		"După redare: Nicio acțiune"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_EXIT		"După redare: Închide programul întotdeauna"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_HIBERNATE		"După redare: Intră în hibernare"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_LOCK		"După redare: Blochează desktopul"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_LOGOFF		"După redare: Închide sesiunea"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_NEXT		"După redare: Redă următorul fișier din dosar"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_SHUTDOWN		"După redare: Închide calculatorul"
STRING IDS_AFTERPLAYBACK_STANDBY		"După redare: Intră în repaus"
STRING IDS_AG_ABORTED		"Abandonat"
STRING IDS_AG_ALLFILES		"Toate fișierele (*.*)|*.*|"
STRING IDS_AG_ALWAYS_ON_TOP		"Întotdeauna în prim plan"
STRING IDS_AG_ANGLE		"Unghi %d"
STRING IDS_AG_APP_COMMAND		"Comandă aplicație"
STRING IDS_AG_ASPECT_RATIO		"Raport de aspect"
STRING IDS_AG_AUDIO		"Audio"
STRING IDS_AG_AUDIODELAY_MINUS		"Întârziere audio -10ms"
STRING IDS_AG_AUDIODELAY_ONOFF		"Audio Delay On/Off"
STRING IDS_AG_AUDIODELAY_PLUS		"Întârziere audio +10ms"
STRING IDS_AG_AUDIOFILES		"Fișiere audio (toate tipurile)|"
STRING IDS_AG_AUDIOLANG		"Audio Language"
STRING IDS_AG_AUDIO_FILE		"Audio file"
STRING IDS_AG_AUTO		"Auto"
STRING IDS_AG_BOSS_KEY		"Tastă <Vine Şefu!>"
STRING IDS_AG_BUFFERS		"Preîncărcări"
STRING IDS_AG_CHAPTER		"Capitol %d"
STRING IDS_AG_CHAPTER2		"Capitol: "
STRING IDS_AG_CLOSE		"Închide"
STRING IDS_AG_COMMAND		"Comandă"
STRING IDS_AG_DECREASE_RATE		"Micșorează rata"
STRING IDS_AG_DEFAULT		"Default"
STRING IDS_AG_DEFAULT_L		"default"
STRING IDS_AG_DISABLED		"Dezactivat"
STRING IDS_AG_DISPLAY_STATS		"Afișează statistici"
STRING IDS_AG_DVD_MENU_BACK		"Meniu DVD înapoi"
STRING IDS_AG_DVD_MENU_DOWN		"Meniu DVD în jos"
STRING IDS_AG_DVD_MENU_LEFT		"Meniu DVD stânga"
STRING IDS_AG_DVD_MENU_UP		"Meniu DVD în sus"
STRING IDS_AG_DVD_ROOT_MENU		"Meniu DVD rădăcină"
STRING IDS_AG_EDL_IN		"Început EDL"
STRING IDS_AG_EDL_NEW_CLIP		"Clip nou EDL"
STRING IDS_AG_EDL_OUT		"Expunere EDL"
STRING IDS_AG_EDL_SAVE		"Salvare EDL"
STRING IDS_AG_ENABLED		"Activat"
STRING IDS_AG_ENABLEFRAMETIMECORRECTION		"Activează corecție de timp pentru cadru"
STRING IDS_AG_ERROR		"Eroare"
STRING IDS_AG_EXIT		"Ieșire"
STRING IDS_AG_FAILED		"Eșuat"
STRING IDS_AG_FAVORITES		"Favorites"
STRING IDS_AG_FILTERS		"Filters"
STRING IDS_AG_FILTERS_MENU		"Meniu filtre"
STRING IDS_AG_FRAMERATE		"Rată de cadre"
STRING IDS_AG_FRAMES		"Cadre"
STRING IDS_AG_FRAMESTEP		"Deplasare cadru"
STRING IDS_AG_FULLSCREEN		"Ecran complet"
STRING IDS_AG_GO_TO		"Du-te la"
STRING IDS_AG_INCREASE_RATE		"Mărește rata"
STRING IDS_AG_JUMP_TO		"Jump To..."
STRING IDS_AG_KEY		"Tastă"
STRING IDS_AG_LOAD_AUDIO		"Load Ext Audio..."
STRING IDS_AG_LOAD_SUBTITLE		"Încarcă subtitrare"
STRING IDS_AG_MEDIAFILES		"Fișiere media (toate tipurile)|"
STRING IDS_AG_MENU_AUDIOLANG		"Menu Audio Language"
STRING IDS_AG_MENU_JUMPTO		"Menu Jump To..."
STRING IDS_AG_MENU_SUBTITLELANG		"Menu Subtitle Language"
STRING IDS_AG_MOUSE		"Mouse (în fereastră)"
STRING IDS_AG_MOUSE_FS		"Mouse (în ecran complet)"
STRING IDS_AG_NAVIGATE		"Navigate"
STRING IDS_AG_NEXT		"Următorul"
STRING IDS_AG_NEXT_AR_PRESET		"Următoarea setare prestabilită RA"
STRING IDS_AG_NEXT_AUDIO		"Următorul audio"
STRING IDS_AG_NEXT_FILE		"Următorul fișier"
STRING IDS_AG_NEXT_SUBTITLE		"Următoarea subtitrare"
STRING IDS_AG_NONE		"Nimic"
STRING IDS_AG_NOT_KNOWN		"Necunoscut"
STRING IDS_AG_OPEN_DEVICE		"Deschide dispozitiv"
STRING IDS_AG_OPEN_DISC		"Open Disc"
STRING IDS_AG_OPEN_DVD		"Deschide DVD/BD"
STRING IDS_AG_OPEN_FILE		"Deschide fișier"
STRING IDS_AG_OPTIONS		"Opțiuni"
STRING IDS_AG_OSD_FILE_NAME		"OSD: File Name"
STRING IDS_AG_OSD_LOCAL_TIME		"OSD: Local Time"
STRING IDS_AG_OTHER		"Other"
STRING IDS_AG_OUT_OF_MEMORY		"Memorie insuficientă"
STRING IDS_AG_PANSCAN		"PanScan"
STRING IDS_AG_PAUSE		"Pauză"
STRING IDS_AG_PLAY		"Redă"
STRING IDS_AG_PLAYLIST_FILE		"Playlist file"
STRING IDS_AG_PLAYPAUSE		"Redă/Pauză"
STRING IDS_AG_PNS_CENTER		"PnS centrare"
STRING IDS_AG_PNS_DEC_SIZE		"PnS scade mărime"
STRING IDS_AG_PNS_DEC_WIDTH		"PnS scade lățime"
STRING IDS_AG_PNS_DOWN		"PnS în jos"
STRING IDS_AG_PNS_DOWNLEFT		"PnS Jos/Stânga"
STRING IDS_AG_PNS_INC_SIZE		"PnS crește mărime"
STRING IDS_AG_PNS_INC_WIDTH		"PnS crește lățime"
STRING IDS_AG_PNS_LEFT		"PnS stânga"
STRING IDS_AG_PNS_RESET		"Reseteză PnS"
STRING IDS_AG_PNS_RIGHT		"PnS dreapta"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEX_M		"Rotație PnS X-"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEX_P		"Rotație PnS X+"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEY_M		"Rotație PnS Y-"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEY_P		"Rotație PnS Y+"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEZ_M		"Rotație PnS Z-"
STRING IDS_AG_PNS_ROTATEZ_P		"Rotație PnS Z+"
STRING IDS_AG_PNS_UP		"PnS în sus"
STRING IDS_AG_PNS_UPLEFT		"PnS Sus/Stânga"
STRING IDS_AG_PNS_UPRIGHT		"PnS Sus/Drepta"
STRING IDS_AG_PREVIOUS		"Precedent"
STRING IDS_AG_PREVIOUS_FILE		"Fișier precedent"
STRING IDS_AG_PREV_AUDIO		"Audio precedent"
STRING IDS_AG_PREV_SUBTITLE		"Subtitrare precedentă"
STRING IDS_AG_PROPERTIES		"Proprietăți"
STRING IDS_AG_REMOVING		"Removing: "
STRING IDS_AG_REOPEN		"Redeschide fișier"
STRING IDS_AG_RESET_RATE		"Resetează rata"
STRING IDS_AG_RESET_STATS		"Resetează statisticile randorului Sync"
STRING IDS_AG_SAVE_AS		"Salvează ca"
STRING IDS_AG_SAVE_IMAGE		"Salvează imagine"
STRING IDS_AG_SAVE_SUBTITLE		"Salvează subtitrare"
STRING IDS_AG_SETTINGS		"Setări"
STRING IDS_AG_SHADER		"Shader: "
STRING IDS_AG_SHADERS		"Shaders"
STRING IDS_AG_SOUND		"Sunet"
STRING IDS_AG_STEP		"Step"
STRING IDS_AG_STOP		"Oprire"
STRING IDS_AG_SUBTITLELANG		"Subtitle Language"
STRING IDS_AG_SUBTITLES		"Subtitles"
STRING IDS_AG_SUBTITLES_SAVED		"Subtitrări salvate"
STRING IDS_AG_TEARING_TEST		"Test de rupere (tearing)"
STRING IDS_AG_TITLE		"Titlu %d"
STRING IDS_AG_TITLE2		"Titlu: %02d/%02d"
STRING IDS_AG_TOGGLE_CAPTION		"Comută meniu şi titlu"
STRING IDS_AG_TOGGLE_CAPTURE		"Comută bara de captură"
STRING IDS_AG_TOGGLE_CONTROLS		"Comută controale"
STRING IDS_AG_TOGGLE_EDITLISTEDITOR		"Comută fereastră EDL"
STRING IDS_AG_TOGGLE_INFO		"Comută informații"
STRING IDS_AG_TOGGLE_PLAYLIST		"Comută bara listă de redare"
STRING IDS_AG_TOGGLE_SEEKER		"Comută Seeker"
STRING IDS_AG_TOGGLE_SHADER		"Comută bara editor de shader"
STRING IDS_AG_TOGGLE_STATS		"Comută statistici"
STRING IDS_AG_TOGGLE_STATUS		"Comută stare"
STRING IDS_AG_TOGGLE_SUBRESYNC		"Comută bara de resincronizare subtitrări"
STRING IDS_AG_TYPE		"Type"
STRING IDS_AG_UNKNOWN		"Necunoscut %d"
STRING IDS_AG_UNKNOWN_STREAM		"Flux necunoscut"
STRING IDS_AG_VIDEOFILES		"Video files (all types)|"
STRING IDS_AG_VIDEO_ANGLE		"Video Angle"
STRING IDS_AG_VIDEO_FRAME		"Video Frame"
STRING IDS_AG_VIDFRM_DOUBLE		"Cadru video Dublu"
STRING IDS_AG_VIDFRM_HALF		"Cadru video pe Jumătate"
STRING IDS_AG_VIDFRM_INSIDE		"Cadru video în Interior"
STRING IDS_AG_VIDFRM_NORMAL		"Cadru video Normal"
STRING IDS_AG_VIDFRM_OUTSIDE		"Cadru video în Exterior"
STRING IDS_AG_VIDFRM_STRETCH		"Cadru video Întins"
STRING IDS_AG_VIDFRM_SWITCHZOOM		"Cadru video - Comutare Zoom"
STRING IDS_AG_VIDFRM_ZOOM1		"Cadru video - Zoom 1"
STRING IDS_AG_VIDFRM_ZOOM2		"Cadru video - Zoom 2"
STRING IDS_AG_VIEW_COMPACT		"Vizualizare compactă"
STRING IDS_AG_VIEW_MINIMAL		"Vizualizare minimală"
STRING IDS_AG_VIEW_NORMAL		"Vizualizare normală"
STRING IDS_AG_VOLUME_DOWN		"Scade Volum"
STRING IDS_AG_VOLUME_MUTE		"Silenţios"
STRING IDS_AG_VOLUME_UP		"Creşte Volum"
STRING IDS_AG_VSYNC		"VSync"
STRING IDS_AG_VSYNCACCURATE		"VSync precis"
STRING IDS_AG_VSYNCOFFSET_DECREASE		"Micșorează decalaj VSync"
STRING IDS_AG_VSYNCOFFSET_INCREASE		"Mărește decalaj VSync"
STRING IDS_AG_WINDOW_TO_PRIMARYSCREEN		"Move Window to PrimaryScreen"
STRING IDS_AG_ZOOM		"Zoom"
STRING IDS_AG_ZOOM_100		"Zoom 100%"
STRING IDS_AG_ZOOM_200		"Zoom 200%"
STRING IDS_AG_ZOOM_50		"Zoom 50%"
STRING IDS_AG_ZOOM_AUTO_FIT		"Autopotrivire Zoom"
STRING IDS_APPLY		"Aplică"
STRING IDS_APP_DESCRIPTION		"Unul dintre cele mai puternice și configurabile lectoare multimedia pentru sistemul de operare Windows. Creat la început de un dezvoltator maghiar cunoscut ca Gabest, această versiune are aptitudini adiționale cum ar fi mod pe tot ecranul Direct 3D și o compatibilitate mai bună cu Vista/7."
STRING IDS_ARS_BITEXACT_OUTPUT		"Allow bit-exact output"
STRING IDS_ARS_MUTE_FAST_FORWARD		"Fără sunet la derulare rapidă înainte"
STRING IDS_ARS_SOUND_DEVICE		"Dispozitiv de sunet:"
STRING IDS_ARS_SYSTEM_LAYOUT_CHANNELS		"Use system layout channels"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE		"Folosește WASAPI (necesită reponirea redării)"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE_STATUS		"Status"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE_STATUS_1		"Not running"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE_STATUS_2		"use WASAPI, Exclusive mode"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE_STATUS_3		"use WASAPI, Shared mode"
STRING IDS_ARS_WASAPI_MODE_STATUS_5		"use WASAPI, Exclusive mode, Bitstream"
STRING IDS_AT_TOGGLE_SHADER		"Comută Shadere pixel"
STRING IDS_AT_TOGGLE_SHADERSCREENSPACE		"Comută Shadere pixel pentru spațiu ecran"
STRING IDS_AUDIO_GAIN		"Gain (%+.1f dB):"
STRING IDS_AUDIO_LEVEL		"Level (%d):"
STRING IDS_AUDIO_RELEASETIME		"Release time (%d):"
STRING IDS_AUDIO_STREAM		"Audio: %s"
STRING IDS_AUTOPLAY_PLAYAUDIOCD		"Redă CD audio"
STRING IDS_AUTOPLAY_PLAYBDMOVIE		"Play Blu-ray Disk"
STRING IDS_AUTOPLAY_PLAYDVDMOVIE		"Redă film DVD"
STRING IDS_AUTOPLAY_PLAYMUSIC		"Redă muzică"
STRING IDS_AUTOPLAY_PLAYVIDEO		"Redă video"
STRING IDS_AVISPLITTER_NON_INTERLEAVED		"Support ""Bad"" Interleaved files"
STRING IDS_AVISPLITTER_REINDEX_BROKEN		"Reindex broken files"
STRING IDS_BACK_CENTER		"Centru spate"
STRING IDS_BACK_LEFT		"Stânga spate"
STRING IDS_BACK_RIGHT		"Dreapta spate"
STRING IDS_BALANCE_OSD		"Balans: %s"
STRING IDS_BDA_ERROR		"Eroare BDA"
STRING IDS_BDA_ERROR_CONNECT_NW_TUNER		"Rețeaua și tunerul nu pot fi conectate."
STRING IDS_BDA_ERROR_CONNECT_TUNER		"Tunerul nu poate fi conectat."
STRING IDS_BDA_ERROR_CONNECT_TUNER_REC		"Tunerul și receptorul nu pot fi conectate."
STRING IDS_BDA_ERROR_CREATE_RECEIVER		"Receptorul nu poate fi creat."
STRING IDS_BDA_ERROR_CREATE_TUNER		"Tunerul nu  poate fi creat."
STRING IDS_BDA_ERROR_DEMULTIPLEXER		"Demultiplexorul nu poate fi creat."
STRING IDS_BRIGHTNESS_DEC		"Micșorare luminozitate"
STRING IDS_BRIGHTNESS_INC		"Mărire luminozitate"
STRING IDS_CANCEL		"Renunță"
STRING IDS_CANNOT_CHANGE_FORMAT		"MPC-BE nu are destule drepturi pentru a schimba asocierea cu formatele de fișiere. Dați clic pe butonul ""Modifică"" pentru a obține drepturi de administrator."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR		"Eroare captură"
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_ADD_BUFFER		"Filtrul de preîncărcare %s nu poate fi adăugat la grafic."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_ADD_ENCODER		"Filtrul codor %s nu poate fi adăugat la grafic."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_AUDIO		"audio"
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_AUD_CAPT_PIN		"Nu a fost găsit niciun pin pentru captură audio."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_AUD_FILTER		"Filtrul pentru captură audio nu poate fi adăugat la grafic"
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_AUD_OUT_FILE		"Eroare la inițializarea fișierului de ieșire audio."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_COMPRESSION		"Formatul de comprimare nu poate fi setat la filtrul codor %s."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_CONNECT_BUFF		"Filtrul de preîncărcare %s nu poate fi conectat la grafic."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_CONNECT_ENC		"Filtrul codor %s nu poate fi conectat la grafic."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_DEVICE		"Dispozitivul de captură nu a putut fi deschis."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_MULTIPLEXER		"Fluxul %s nu poate fi conectat la filtrul multiplexor."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_OUT_FILE		"Eroare la inițializarea fișierului de ieșire."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_VIDEO		"video"
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_VID_CAPT_PIN		"Nu a fost găsit niciun pin pentru captură video."
STRING IDS_CAPTURE_ERROR_VID_FILTER		"Filtrul pentru captură video nu poate fi adăugat la grafic"
STRING IDS_CAPTURE_LIVE		"În direct"
STRING IDS_CAPTURE_SETTINGS		"Setări pentru captură"
STRING IDS_CLEAR		"Goleşte"
STRING IDS_CONTRAST_DEC		"Micșorare contrast"
STRING IDS_CONTRAST_INC		"Mărire contrast"
STRING IDS_CONTROLS_BUFFERING		"Preîncărcare... (%d%%)"
STRING IDS_CONTROLS_CAPTURING		"Capturare..."
STRING IDS_CONTROLS_CLOSED		"Închis"
STRING IDS_CONTROLS_CLOSING		"Închidere..."
STRING IDS_CONTROLS_COMPLETING		"Terminare..."
STRING IDS_CONTROLS_OPENING		"Deschidere..."
STRING IDS_CONTROLS_PAUSED		"În pauză"
STRING IDS_CONTROLS_PLAYING		"În redare"
STRING IDS_CONTROLS_STOPPED		"Oprit"
STRING IDS_COPY_TO_CLIPBOARD		"Copy to Clipboard"
STRING IDS_CUSTOM_CHANNEL_MAPPING		"Comută repartizarea particularizată a canalelor"
STRING IDS_D3DFS_WARNING		"Această opțiune a fost proiectată pentru a evita ruperea (tearing). Cu toate acestea, va împiedica de asemenea MPC-BE să afișeze meniul contextual și orice căsuță de dialog în timpul redării.\n\nPentru a ieși din ecran complet Direct3D și a opri redarea, trebuie să apăsați: Ctrl + C.\n\nSigur doriți să activați această opțiune?"
STRING IDS_DISABLE_ALL_FILTERS		"&Dezactivează toate filtrele"
STRING IDS_DISABLE_DXVA_FILTERS		"Dezactivează filtrele DXVA"
STRING IDS_DISABLE_FFMPEG_FILTERS		"Dezactivează filtrele FFmpeg"
STRING IDS_DOWNLOAD_SUBS		"Download subtitles"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_ENCRYPTED		"Da"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_ENCRYPTION		"Criptat"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_FREQUENCY		"Frecvență"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_NAME		"Nume"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_NOT_ENCRYPTED		"Nu"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_NUMBER		"N"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_START_SCAN		"Pornește"
STRING IDS_DVB_CHANNEL_STOP_SCAN		"Oprește"
STRING IDS_DVB_TVNAV_SEERADIO		"Stații radio"
STRING IDS_DVB_TVNAV_SEETV		"Stații TV"
STRING IDS_DVD_FAV_ADDED		"DVD adăugat la favorite"
STRING IDS_DVD_INTERFACES_ERROR		"Eşuare la interogarea interfeţelor necesare pentru redare DVD"
STRING IDS_DVD_NAV_ALL_PINS_ERROR		"Eşuare la randarea tuturor pinilor filtrului DVD Navigator"
STRING IDS_DVD_NAV_SOME_PINS_ERROR		"Eşuare la randarea unora dintre pinii filtrului DVD Navigator"
STRING IDS_EDIT_LIST_EDITOR		"Editorul listei de editare"
STRING IDS_ENABLE_ALL_FILTERS		"Activ&ează toate filtrele"
STRING IDS_ENABLE_DXVA_FILTERS		"Activează filtrele DXVA"
STRING IDS_ENABLE_FFMPEG_FILTERS		"Activează filtrele FFmpeg"
STRING IDS_EXPORT_SETTINGS		"Exportă setările"
STRING IDS_EXPORT_SETTINGS_FAILED		"Exportarea a eșuat! Acest lucru se poate întâmpla când nu aveți drepturile necesare."
STRING IDS_EXPORT_SETTINGS_SUCCESS		"Setările au fost exportate cu succes."
STRING IDS_EXPORT_SETTINGS_WARNING		"Unele modificări nu au fost încă salvate.\nDoriți să le salvați înainte de exportare?"
STRING IDS_EXTERNAL		"external"
STRING IDS_EXTERNAL_FILTERS_ERROR_MT		"Acest tip se află deja în listă!"
STRING IDS_FAVDVDS		"DVD-uri"
STRING IDS_FAVFILES		"Fișiere"
STRING IDS_FAVORITES_ADD		"&Adăugare la favorite..."
STRING IDS_FAVORITES_ORGANIZE		"&Organizare favorite..."
STRING IDS_FAVORITES_QUICKADDFAVORITE		"Adăugare rapidă la favorite"
STRING IDS_FILE_FAV_ADDED		"Fişier adăugat la favorite"
STRING IDS_FILE_SAVE_THUMBNAILS		"Salvează miniaturi"
STRING IDS_FILTERS_AUDIO		"Audio Decoders"
STRING IDS_FILTERS_SOURCE		"Source Filters"
STRING IDS_FILTERS_VIDEO		"Video Decoders"
STRING IDS_FILTER_RESET_SETTINGS		"Reset"
STRING IDS_FILTER_SETTINGS_CAPTION		"Settings"
STRING IDS_FIRST_IN_FOLDER		"Acum este încărcat primul fișier din dosar."
STRING IDS_FRAME_STEP_ERROR_RENDERER		"Nu se poate face deplasare cadru cu cadru, încercați un randor video diferit."
STRING IDS_FRONT_CENTER		"Centru față"
STRING IDS_FRONT_LEFT		"Stânga față"
STRING IDS_FRONT_LEFT_OF_CENTER		"Stânga față a centrului"
STRING IDS_FRONT_RIGHT		"Dreapta față"
STRING IDS_FRONT_RIGHT_OF_CENTER		"Dreapta față a centrului"
STRING IDS_FULLSCREENMONITOR_CURRENT		"Curent"
STRING IDS_GAIN_OSD		"Gain: %+.1f dB"
STRING IDS_GOTO_ERROR_INVALID_TIME		"Timpul introdus este mai mare decât durata fişierului."
STRING IDS_GOTO_ERROR_PARSING_FPS		"Eroare la analizarea ratei de cadre introduse!"
STRING IDS_GOTO_ERROR_PARSING_TEXT		"Eroare la analizarea textului introdus!"
STRING IDS_GOTO_ERROR_PARSING_TIME		"Eroare la analizarea timpului introdus!"
STRING IDS_GRAPHBUILDER_AUDIOSWITCHER		"Audio Switcher"
STRING IDS_GRAPH_INTERFACES_ERROR		"Eşuare la interogarea interfeţelor necesare pentru redare"
STRING IDS_GRAPH_TARGET_WND_ERROR		"Nu se poate seta fereastra ţintă pentru notificările graficului"
STRING IDS_HUE_DEC		"Nuanță -"
STRING IDS_HUE_INC		"Nuanță +"
STRING IDS_HZ		"Hz"
STRING IDS_INFOBAR_AUDIO		"Audio"
STRING IDS_INFOBAR_AUTHOR		"Autor"
STRING IDS_INFOBAR_COPYRIGHT		"Drepturi de autor"
STRING IDS_INFOBAR_DESCRIPTION		"Descriere"
STRING IDS_INFOBAR_DOMAIN		"Domeniu"
STRING IDS_INFOBAR_LOCATION		"Locație"
STRING IDS_INFOBAR_RATING		"Evaluare"
STRING IDS_INFOBAR_SUBTITLES		"Subtitrări"
STRING IDS_INFOBAR_TITLE		"Titlu"
STRING IDS_INFOBAR_VIDEO		"Video"
STRING IDS_INTERLACED		"interlaced"
STRING IDS_INVALID_PARAMS_ERROR		"Nu se poate deschide, parametri nevalizi de intrare"
STRING IDS_LAST_IN_FOLDER		"Acum este încărcat ultimul fișier din dosar."
STRING IDS_LOGO_AUTHOR		"Autor necunoscut. Dacă ai făcut acest logo, contactează-ne!"
STRING IDS_LOW_FREQUENCY		"Frecvență joasă"
STRING IDS_MAINFRM_10		"Unghi: %02d/%02d, %dx%d %dHz %d:%d"
STRING IDS_MAINFRM_100		"Warning: No IAMStreamConfig interface for vidcap capture"
STRING IDS_MAINFRM_102		"Warning: No IAMStreamConfig interface for vidcap"
STRING IDS_MAINFRM_105		"Warning: No IAMCrossbar interface was found\n"
STRING IDS_MAINFRM_106		"Warning: No IAMTVTuner interface was found\n"
STRING IDS_MAINFRM_108		"Nu se poate deschide niciun dispozitiv"
STRING IDS_MAINFRM_11		"%s, %s %dHz %dbiți %d %s"
STRING IDS_MAINFRM_114		"%s nu a fost găsit, inserați mediul conținând acest fișier."
STRING IDS_MAINFRM_116		"&Proprietăți..."
STRING IDS_MAINFRM_117		" (pin) proprietăți..."
STRING IDS_MAINFRM_12		"canal"
STRING IDS_MAINFRM_121		" (Comentarii regizor 1)"
STRING IDS_MAINFRM_122		" (Comentarii regizor 2)"
STRING IDS_MAINFRM_13		"canale"
STRING IDS_MAINFRM_132		"Warning (CMainFrame::SeekTo): Trying to seek in capture mode"
STRING IDS_MAINFRM_134		"WARNING: CMainFrame::CloseMedia() called twice or more\n"
STRING IDS_MAINFRM_135		"CRITICAL ERROR: !!! Must kill opener thread !!!"
STRING IDS_MAINFRM_136		"MPC-BE ecran complet D3D"
STRING IDS_MAINFRM_137		"Format necunoscut"
STRING IDS_MAINFRM_138		"Decalaj subtitrare: %ld ms"
STRING IDS_MAINFRM_139		"Întârziere subtitrare: %ld ms"
STRING IDS_MAINFRM_16		"DVD: Eroare neașteptată"
STRING IDS_MAINFRM_17		"DVD: Eșuare la protecție copiere"
STRING IDS_MAINFRM_18		"DVD: Disc DVD 1.x nevalid"
STRING IDS_MAINFRM_19		"DVD: Regiune disc nevalidă"
STRING IDS_MAINFRM_2		"Focalizare pierdută la: %s - %s"
STRING IDS_MAINFRM_20		"DVD: Nivel parental scăzut"
STRING IDS_MAINFRM_21		"DVD: Eșuare la protecţie macroviziune"
STRING IDS_MAINFRM_22		"DVD: Regiuni sistem și decodor incompatibile"
STRING IDS_MAINFRM_23		"DVD: Regiuni disc și decodor incompatibile"
STRING IDS_MAINFRM_37		", Total: %d, Pierdute: %d"
STRING IDS_MAINFRM_38		", Mărime: %I64dKB"
STRING IDS_MAINFRM_39		", Mărime: %I64dMB"
STRING IDS_MAINFRM_4		"Subtitrările nu pot fi salvate"
STRING IDS_MAINFRM_40		", Liberă: %I64dKB"
STRING IDS_MAINFRM_41		", Liberă: %I64dMB"
STRING IDS_MAINFRM_42		", Preîncărcări V/A libere: %03d/%03d"
STRING IDS_MAINFRM_46		"Selectați calea către DVD/BD:"
STRING IDS_MAINFRM_47		" încărcată cu succes"
STRING IDS_MAINFRM_48		"Toate fișierele (*.*)|*.*||"
STRING IDS_MAINFRM_49		"GetDIB a eșuat, hr = %08x"
STRING IDS_MAINFRM_51		"GetCurrentImage a eșuat, hr = %08x"
STRING IDS_MAINFRM_53		"Fișierul nu poate fi creat"
STRING IDS_MAINFRM_54		"Nu se pot crea miniaturi pentru fișiere fără durată"
STRING IDS_MAINFRM_55		"Eșuare la preluarea dimensiunii cadrului video"
STRING IDS_MAINFRM_56		"Memorie insuficientă, duceți-vă și cumpărați mai multă!"
STRING IDS_MAINFRM_57		"Format de imagine nevalid, nu pot fi create miniaturi din %d bpp dibs."
STRING IDS_MAINFRM_58		"Dimensiune fișier: %s (%s bytes)\\N"
STRING IDS_MAINFRM_59		"{\\an7\\1c&H000000&\\fs16\\b0\\bord0\\shad0}Nume fișier: %s\\N%sRezoluție: %dx%d %s\\NDurată: %02d:%02d:%02d"
STRING IDS_MAINFRM_6		"desenate: %d, pierdute: %d"
STRING IDS_MAINFRM_60		"Pentru a încărca subtitrări trebuie să schimbați tipul randorului video și să redeschideți fișierul.\n- DirectShow: VMR-7/VMR-9 (fără randare), EVR (CP), Sync, madVR sau Haali\n- RealMedia: Randor special pentru RealMedia sau deschideţi cu DirectShow\n- QuickTime: Randor DX7 sau DX9 pentru QuickTime\n- ShockWave: indisponibil"
STRING IDS_MAINFRM_61		"- DirectShow: VMR-7/VMR-9 (renderless), EVR Custom, EVR Sync, or Haali\n"
STRING IDS_MAINFRM_62		"- RealMedia: Special renderer for RealMedia, or open it through DirectShow\n"
STRING IDS_MAINFRM_63		"- QuickTime: DX7 or DX9 renderer for QuickTime\n"
STRING IDS_MAINFRM_64		"- ShockWave: n/a\n"
STRING IDS_MAINFRM_65		"Shadere pixel pre-redimensionare: pornit"
STRING IDS_MAINFRM_66		"Shadere pixel pre-redimensionare: oprit"
STRING IDS_MAINFRM_68		"Raport de aspect: %d:%d"
STRING IDS_MAINFRM_69		"Raport de aspect: Implicit"
STRING IDS_MAINFRM_70		"Întârziere audio: %I64dms"
STRING IDS_MAINFRM_73		"Nu se poate încărca shaderul: "
STRING IDS_MAINFRM_77		"Eroare: Este necesar Flash pentru IE"
STRING IDS_MAINFRM_78		"QuickTime nu este încă compatibil cu X64 (librăria apple nu este disponibilă)"
STRING IDS_MAINFRM_80		"Obiectul pentru graficul filtrelor nu a putut fi creat"
STRING IDS_MAINFRM_81		"Argument nevalid"
STRING IDS_MAINFRM_82		"Deschidere abandonată"
STRING IDS_MAINFRM_83		"Fișierul nu a putut fi randat"
STRING IDS_MAINFRM_84		"Nume fișier nevalid"
STRING IDS_MAINFRM_86		"Filtrele nu pot fi conectate"
STRING IDS_MAINFRM_87		"Niciun filtru sursă nu poate fi încărcat"
STRING IDS_MAINFRM_88		"Fișierul nu poate fi randat"
STRING IDS_MAINFRM_89		"Format de fișier nevalid"
STRING IDS_MAINFRM_9		"Volum: %02d/%02d, Titlu: %02d/%02d, Capitol: %02d/%02d"
STRING IDS_MAINFRM_90		"Fișierul nu a fost găsit"
STRING IDS_MAINFRM_91		"Tip necunoscut de fișier"
STRING IDS_MAINFRM_92		"Flux incompatibil"
STRING IDS_MAINFRM_93		"Directorul DVD nu poate fi găsit"
STRING IDS_MAINFRM_94		"Filtrul DVD Navigator nu poate fi creat"
STRING IDS_MAINFRM_96		"Filtrul pentru captură video nu poate fi creat"
STRING IDS_MAINFRM_98		"Niciun filtru de captură"
STRING IDS_MAINFRM_99		"Obiectul constructorului pentru graficul de captură nu poate fi creat"
STRING IDS_MAINFRM_DIR_CHECK		"Include subdirectoare"
STRING IDS_MAINFRM_DIR_TITLE		"Selectare director"
STRING IDS_MAINFRM_PPOFFSCR		"Shadere pixel post-redimensionare: oprit"
STRING IDS_MAINFRM_PPONSCR		"Shadere pixel post-redimensionare: pornit"
STRING IDS_MB_SHOW_EDL_EDITOR		"Doriță să activați editorul EDL?"
STRING IDS_MENU_VIDEO_ANGLE		"Un&ghi video"
STRING IDS_MENU_VIDEO_STREAM		"F&lux video"
STRING IDS_MFMT_3G2		"3G2"
STRING IDS_MFMT_3GP		"3GP"
STRING IDS_MFMT_AC3		"AC-3/DTS"
STRING IDS_MFMT_AIFF		"AIFF"
STRING IDS_MFMT_ALAC		"Apple Lossless"
STRING IDS_MFMT_AMR		"AMR"
STRING IDS_MFMT_APE		"Audio Monkey"
STRING IDS_MFMT_AU		"AU/SND"
STRING IDS_MFMT_AVI		"AVI"
STRING IDS_MFMT_BDPLS		"Listă de redare Blu-ray"
STRING IDS_MFMT_BINK		"Video Smacker/Bink"
STRING IDS_MFMT_CDA		"Pistă CD audio"
STRING IDS_MFMT_CUE		"Cue sheet"
STRING IDS_MFMT_DSM		"Media DirectShow"
STRING IDS_MFMT_DVDAUDIO		"DVD-Audio"
STRING IDS_MFMT_DVDVIDEO		"DVD-Video"
STRING IDS_MFMT_FLAC		"FLAC"
STRING IDS_MFMT_FLIC		"Animație FLIC"
STRING IDS_MFMT_FLV		"Video Flash"
STRING IDS_MFMT_IVF		"Format video Indeo"
STRING IDS_MFMT_M4A		"Audio MPEG-4"
STRING IDS_MFMT_MIDI		"MIDI"
STRING IDS_MFMT_MKA		"Audio Matroska"
STRING IDS_MFMT_MKV		"Matroska"
STRING IDS_MFMT_MLP		"MLP audio"
STRING IDS_MFMT_MOV		"Film QuickTime"
STRING IDS_MFMT_MP3		"MP3"
STRING IDS_MFMT_MP4		"MP4"
STRING IDS_MFMT_MPA		"Audio MPEG"
STRING IDS_MFMT_MPC		"Musepack"
STRING IDS_MFMT_MPEG		"MPEG"
STRING IDS_MFMT_MPEGTS		"MPEG-TS"
STRING IDS_MFMT_OFR		"OptimFROG"
STRING IDS_MFMT_OGG		"Ogg Vorbis"
STRING IDS_MFMT_OGM		"Ogg Media"
STRING IDS_MFMT_OPUS		"Codec Audio Opus"
STRING IDS_MFMT_OTHER		"Altul"
STRING IDS_MFMT_OTHER_AUDIO		"Alt Audio"
STRING IDS_MFMT_PLS		"Listă de redare"
STRING IDS_MFMT_RA		"Real Audio"
STRING IDS_MFMT_RATDVD		"RatDVD"
STRING IDS_MFMT_RAW_VIDEO		"Raw Video"
STRING IDS_MFMT_RM		"Real Media"
STRING IDS_MFMT_ROQ		"Id Software Game Video"
STRING IDS_MFMT_RT		"Real Script"
STRING IDS_MFMT_SPEEX		"Speex"
STRING IDS_MFMT_SWF		"Shockwave Flash"
STRING IDS_MFMT_TAK		"TAK"
STRING IDS_MFMT_TTA		"True Audio"
STRING IDS_MFMT_VIDEOCD		"VideoCD"
STRING IDS_MFMT_WAV		"WAV"
STRING IDS_MFMT_WAVPACK		"WavPack"
STRING IDS_MFMT_WEBM		"WebM"
STRING IDS_MFMT_WMA		"Windows Media Audio"
STRING IDS_MFMT_WMV		"Windows Media Video"
STRING IDS_MKVSPLT_CALC_DURATION		"Calculate the duration based on the video data"
STRING IDS_MKVSPLT_LOAD_EMBEDDED_FONTS		"Load Embedded Fonts"
STRING IDS_MPADEC_AC3ENCODE		"Encode to AC-3"
STRING IDS_MPADEC_DRC		"Aplică DRC pentru AC-3 şi E-AC3"
STRING IDS_MPADEC_MIXER		"Mixer"
STRING IDS_MPADEC_MIX_SPEAKERS		"Difuzoare pentru ieşire:"
STRING IDS_MPADEC_MONO		"Mono"
STRING IDS_MPADEC_SAMPLE_FMT		"Format eşantion de ieşire:"
STRING IDS_MPADEC_SPDIF		"Pass-through (S/PDIF, HDMI)"
STRING IDS_MPADEC_STEREO		"Stereo"
STRING IDS_MPC_CRASH		"MPC-BE s-a închis neașteptat. Pentru a ne ajuta să rezolvăm această problemă, vă rugăm să trimiteți acest fișier ""%s"" către sistemul nostru de urmărire erori (bug tracker).\n\nDoriţi să deschideţi dosarul ce conţine fişierul de imagine memorie (minidump) şi să vizitaţi acum sistemul de urmărire erori?"
STRING IDS_MPC_MINIDUMP_FAIL		"Eșuare la crearea fișierului de depanare ""%s"" (eroare %d)"
STRING IDS_MPEG2_BRIGHTNESS		"Luminozitate"
STRING IDS_MPEG2_CONTRAST		"Contrast"
STRING IDS_MPEG2_DEINTERLACING		"Deîntrețesere"
STRING IDS_MPEG2_ENABLE_PLANAR		"Activează tipuri media YUV planare (NV12, YV12, I420, IYUY)"
STRING IDS_MPEG2_FORCED_SUBS		"Afișează întotdeauna subtitrările forțate"
STRING IDS_MPEG2_HUE		"Nuanță"
STRING IDS_MPEG2_INTERLACE_FLAG		"Setează marcajul întrețesut în tipul media de ieșire"
STRING IDS_MPEG2_NOTE1		"Atenție: Folosind un format de ieșire non-planar, deîntrețesetorul bob sau ajustând proprietățile de culoare se poate degrada performanța. Deîntrețesetorul ""Auto"" se va schimba la ""Blend"" atunci când este necesar."
STRING IDS_MPEG2_READ_AR		"Citeşte raportul de aspect din flux"
STRING IDS_MPEG2_RESET		"Resetare"
STRING IDS_MPEG2_SATURATION		"Saturație"
STRING IDS_MPEGSPLITTER_ALT_DUR_CALC		"Metoda alternativă pentru calculare durată"
STRING IDS_MPEGSPLITTER_LANG_ORDER		"Ordine limbi audio:"
STRING IDS_MPEGSPLITTER_SUB_EMPTY_PIN		"Output empty Subtitle pin"
STRING IDS_MPEGSPLITTER_SUB_FORCING		"Încarcă forțat toate subtitrările"
STRING IDS_MPEGSPLITTER_SUB_ORDER		"Ordine limbi subtitrare:"
STRING IDS_MPEGSPLITTER_TRUEHD_OUTPUT		"Ieşire pentru fluxuri TrueHD + AC3"
STRING IDS_MPLAYERC_0		"Deschide rapid un fișier"
STRING IDS_MPLAYERC_100		"Du-te la subtitrarea anterioară"
STRING IDS_MPLAYERC_101		"Du-te la subtitrarea următoare"
STRING IDS_MPLAYERC_102		"Deplasează subtitrarea la stânga"
STRING IDS_MPLAYERC_103		"Deplasează subtitrarea la dreapta"
STRING IDS_MPLAYERC_104		"Întârziere subtitrare -"
STRING IDS_MPLAYERC_105		"Întârziere subtitrare +"
STRING IDS_MPLAYERC_16		"Deplasare cadru înapoi"
STRING IDS_MPLAYERC_23		"Sari înainte (puțin)"
STRING IDS_MPLAYERC_24		"Sari înapoi (puțin)"
STRING IDS_MPLAYERC_25		"Sari înainte (mediu)"
STRING IDS_MPLAYERC_26		"Sari înapoi (mediu)"
STRING IDS_MPLAYERC_27		"Sari înainte (mult)"
STRING IDS_MPLAYERC_28		"Sari înapoi (mult)"
STRING IDS_MPLAYERC_29		"Sari înainte (cadru cheie)"
STRING IDS_MPLAYERC_30		"Sari înapoi (cadru cheie)"
STRING IDS_MPLAYERC_39		"Ecran complet (fără schimbare rez.)"
STRING IDS_MPLAYERC_47		"PnS crește înălțime"
STRING IDS_MPLAYERC_50		"PnS scade înălțime"
STRING IDS_MPLAYERC_59		"PnS Jos/Dreapta"
STRING IDS_MPLAYERC_6		"Salvează imagine (auto)"
STRING IDS_MPLAYERC_63		"Meniu DVD titlu"
STRING IDS_MPLAYERC_65		"Meniu DVD subtitrări"
STRING IDS_MPLAYERC_66		"Meniu DVD audio"
STRING IDS_MPLAYERC_67		"Meniu DVD unghiuri"
STRING IDS_MPLAYERC_68		"Meniu DVD capitole"
STRING IDS_MPLAYERC_70		"Meniu DVD dreapta"
STRING IDS_MPLAYERC_73		"Meniu DVD activare"
STRING IDS_MPLAYERC_75		"Meniu DVD ieşire"
STRING IDS_MPLAYERC_77		"Meniu player (scurt)"
STRING IDS_MPLAYERC_78		"Meniu player (lung)"
STRING IDS_MPLAYERC_85		"Pornire/Oprire subtitrare"
STRING IDS_MPLAYERC_86		"Reîncarcă subtitrările"
STRING IDS_MPLAYERC_91		"Unghiul următor (DVD)"
STRING IDS_MPLAYERC_92		"Unghiul precedent (DVD)"
STRING IDS_MPLAYERC_93		"Audio următor (DVD)"
STRING IDS_MPLAYERC_94		"Audio precedent (DVD)"
STRING IDS_MPLAYERC_95		"Subtitrare următoare (DVD)"
STRING IDS_MPLAYERC_96		"Subtitrare precedentă (DVD)"
STRING IDS_MPLAYERC_97		"Pornire/Oprire subtitrare (DVD)"
STRING IDS_MPLAYERC_98		"OSD: Timp rămas"
STRING IDS_MPLAYERC_99		"Comută ecran complet Direct3D"
STRING IDS_NAVIGATE_TUNERSCAN		"Scanare tuner"
STRING IDS_NAVIGATION_BAR		"Bară de Navigare"
STRING IDS_NEW_UPDATE_AVAILABLE		"A new %s is available.\n\nDo you want to visit MPC-BE's website to download it?"
STRING IDS_NO_MORE_MEDIA		"Nu mai există media în dosarul curent."
STRING IDS_OPEN_WITH_MPC		"Redă cu MPC-BE"
STRING IDS_OPTIONS_CAPTION		"Opțiuni"
STRING IDS_OSD_AUTOVOLUMECONTROL_OFF		"Auto volume control: Off"
STRING IDS_OSD_AUTOVOLUMECONTROL_ON		"Auto volume control: On"
STRING IDS_OSD_BRIGHTNESS		"Luminozitate: %s"
STRING IDS_OSD_CONTRAST		"Contrast: %s"
STRING IDS_OSD_CUSTOM_CH_MAPPING_OFF		"Repartizare particularizată a canalelor: Oprită"
STRING IDS_OSD_CUSTOM_CH_MAPPING_ON		"Repartizare particularizată a canalelor: Pornită"
STRING IDS_OSD_HUE		"Nuanță: %s°"
STRING IDS_OSD_IMAGE_SAVED		"Imagine salvată cu succes"
STRING IDS_OSD_NO_COLORCONTROL		"Controalele de culoare nu sunt suportate"
STRING IDS_OSD_REGAIN_VOLUME_OFF		"Restabileşte volum: Oprit"
STRING IDS_OSD_REGAIN_VOLUME_ON		"Restabileşte volum: Pornit"
STRING IDS_OSD_RESET_COLOR		"Setările de culoare au fost restaurate"
STRING IDS_OSD_RS_10BIT_RBG_IN_OFF		"Forțare intrare RGB pe 10 biți: oprită"
STRING IDS_OSD_RS_10BIT_RBG_IN_ON		"Forțare intrare RGB pe 10 biți: pornită"
STRING IDS_OSD_RS_10BIT_RBG_OUT_OFF		"Ieșire RGB pe 10 biți: oprită"
STRING IDS_OSD_RS_10BIT_RBG_OUT_ON		"Ieșire RGB pe 10 biți: pornită"
STRING IDS_OSD_RS_ACCURATE_VSYNC_OFF		"VSync precis: oprit"
STRING IDS_OSD_RS_ACCURATE_VSYNC_ON		"VSync precis: pornit"
STRING IDS_OSD_RS_ALT_VSYNC_OFF		"VSync alternativ: oprit"
STRING IDS_OSD_RS_ALT_VSYNC_ON		"VSync alternativ: pornit"
STRING IDS_OSD_RS_AMBIENT_LIGHT_BRIGHT		"Lumină ambientală: Luminos (2.2 Gamma)"
STRING IDS_OSD_RS_AMBIENT_LIGHT_DARK		"Lumină ambientală: Întunecat (2.4 Gamma)"
STRING IDS_OSD_RS_AMBIENT_LIGHT_DIM		"Lumină ambientală: Estompat (2.35 Gamma)"
STRING IDS_OSD_RS_COLOR_MANAGEMENT_OFF		"Administrare culori: oprită"
STRING IDS_OSD_RS_COLOR_MANAGEMENT_ON		"Administrare culori: pornită"
STRING IDS_OSD_RS_D3D_FS_GUI_SUPP_OFF		"Asistare ecran complet D3D în interfață: oprită"
STRING IDS_OSD_RS_D3D_FS_GUI_SUPP_ON		"Asistare ecran complet D3D în interfață: pornită"
STRING IDS_OSD_RS_D3D_FULLSCREEN_OFF		"Ecran complet D3D (necesită repornire): oprit"
STRING IDS_OSD_RS_D3D_FULLSCREEN_ON		"Ecran complet D3D (necesită repornire): pornit"
STRING IDS_OSD_RS_FLUSH_AFT_PRES_OFF		"Golire GPU după prezentare: oprită"
STRING IDS_OSD_RS_FLUSH_AFT_PRES_ON		"Golire GPU după prezentare: pornită"
STRING IDS_OSD_RS_FLUSH_BEF_VSYNC_OFF		"Golire GPU înainte de VSync: oprită"
STRING IDS_OSD_RS_FLUSH_BEF_VSYNC_ON		"Golire GPU înainte de VSync: pornită"
STRING IDS_OSD_RS_FT_CORRECTION_OFF		"Corecție de timp pentru cadru: oprită"
STRING IDS_OSD_RS_FT_CORRECTION_ON		"Corecție de timp pentru cadru: pornită"
STRING IDS_OSD_RS_FULL_FP_PROCESS_OFF		"Procesare completă în virgulă mobilă (32 biţi): oprită"
STRING IDS_OSD_RS_FULL_FP_PROCESS_ON		"Procesare completă în virgulă mobilă (32 biţi): pornită"
STRING IDS_OSD_RS_HALF_FP_PROCESS_OFF		"Procesare pe jumătate în virgulă mobilă (16 biţi): oprită"
STRING IDS_OSD_RS_HALF_FP_PROCESS_ON		"Procesare pe jumătate în virgulă mobilă (16 biţi): pornită"
STRING IDS_OSD_RS_INPUT_TYPE_AUTO		"Tip de intrare: autodetecție"
STRING IDS_OSD_RS_INPUT_TYPE_HDTV		"Tip de intrare: HDTV"
STRING IDS_OSD_RS_INPUT_TYPE_SD_NTSC		"Tip de intrare: SDTV NTSC"
STRING IDS_OSD_RS_INPUT_TYPE_SD_PAL		"Tip de intrare: SDTV PAL"
STRING IDS_OSD_RS_NO_DESKTOP_COMP_OFF		"Dezactivare compoziție desktop: oprită"
STRING IDS_OSD_RS_NO_DESKTOP_COMP_ON		"Dezactivare compoziție desktop: pornită"
STRING IDS_OSD_RS_OUTPUT_RANGE		"Interval de ieșire: %s"
STRING IDS_OSD_RS_PRESENT_NEAREST_OFF		"Prezentare la cel mai apropiat VSync: oprită"
STRING IDS_OSD_RS_PRESENT_NEAREST_ON		"Prezentare la cel mai apropiat VSync: pornită"
STRING IDS_OSD_RS_REND_INTENT_ABSOLUTE		"Randare îndreptată către: Colorimetric absolut"
STRING IDS_OSD_RS_REND_INTENT_PERCEPT		"Randare îndreptată către: Perceptual"
STRING IDS_OSD_RS_REND_INTENT_RELATIVE		"Randare îndreptată către: Colorimetric relativ"
STRING IDS_OSD_RS_REND_INTENT_SATUR		"Randare îndreptată către: Saturație"
STRING IDS_OSD_RS_RESET_DEFAULT		"Setările randorului resetate la implicit"
STRING IDS_OSD_RS_RESET_OPTIMAL		"Setările randorului resetate la optim"
STRING IDS_OSD_RS_SYNC_TO_DISPLAY_OFF		"Sincronizare video cu afișarea: oprită"
STRING IDS_OSD_RS_SYNC_TO_DISPLAY_ON		"Sincronizare video cu afișarea: pornită"
STRING IDS_OSD_RS_SYNC_TO_VIDEO_OFF		"Sincronizare afișare cu video: oprită"
STRING IDS_OSD_RS_SYNC_TO_VIDEO_ON		"Sincronizare afișare cu video: pornită"
STRING IDS_OSD_RS_TARGET_VSYNC_OFFSET		"Decalaj VSync vizat: %.1f"
STRING IDS_OSD_RS_VSYNC_OFF		"VSync: oprit"
STRING IDS_OSD_RS_VSYNC_OFFSET		"Decalaj VSync: %d"
STRING IDS_OSD_RS_VSYNC_ON		"VSync: pornit"
STRING IDS_OSD_RS_WAIT_OFF		"Așteptare golire GPU: oprită"
STRING IDS_OSD_RS_WAIT_ON		"Așteptare golire GPU: pornită"
STRING IDS_OSD_SATURATION		"Saturație: %s"
STRING IDS_OSD_SPEED		"Viteză: %sx"
STRING IDS_OSD_TEST		"OSD Test"
STRING IDS_OSD_THUMBS_SAVED		"Miniaturi salvate cu succes"
STRING IDS_OSD_ZOOM		"Zoom: %.0lf%%"
STRING IDS_OSD_ZOOM_AUTO		"Zoom: Automat"
STRING IDS_PANSCAN_EDIT		"Modificare..."
STRING IDS_PIXELSHADERCOMPILER_0		"D3DX9_xx.dll nu poate fi încărcat, shaderele pixel nu vor funcționa."
STRING IDS_PIXELSHADERCOMPILER_1		"Punctele de intrare necesare ale funcției nu pot fi găsite în D3DX9_xx.dll, shaderele pixel nu vor funcționa."
STRING IDS_PLAYLIST_ADD		"A&daugă"
STRING IDS_PLAYLIST_CAPTION		"Listă de redare"
STRING IDS_PLAYLIST_CLEAR		"Ș&terge"
STRING IDS_PLAYLIST_COPYTOCLIPBOARD		"&Copiază în clipboard"
STRING IDS_PLAYLIST_HIDEFS		"Ascunde în modul ecran complet"
STRING IDS_PLAYLIST_OPEN		"&Deschide"
STRING IDS_PLAYLIST_RANDOMIZE		"&Amestecă"
STRING IDS_PLAYLIST_REMOVE		"&Elimină"
STRING IDS_PLAYLIST_RESTORE		"R&estaurează"
STRING IDS_PLAYLIST_SAVEAS		"&Salvează ca..."
STRING IDS_PLAYLIST_SHUFFLE		"Amestecă"
STRING IDS_PLAYLIST_SORTBYLABEL		"Sortează după &etichetă"
STRING IDS_PLAYLIST_SORTBYPATH		"Sortează după &cale"
STRING IDS_PPAGEWEBSERVER_0		"Selectare director"
STRING IDS_PPAGE_FS_CLN_DISPLAY_MODE		"Mod afişare (Hz)"
STRING IDS_PPAGE_FS_CLN_FROM_FPS		"De la fps"
STRING IDS_PPAGE_FS_CLN_ON_OFF		"Pornit/Oprit"
STRING IDS_PPAGE_FS_CLN_TO_FPS		"La fps"
STRING IDS_PPAGE_FS_DEFAULT		"Implicit"
STRING IDS_PPAGE_FS_OTHER		"Altul"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_DXR		"Randor Video Haali"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_EVR		"Randor Video Îmbunătăţit - EVR"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_EVR_CUSTOM		"Randor Video Îmbunătăţit (prezentator special) - EVR (CP)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_MADVR		"madVR"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_NULL_COMP		"Null (orice)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_NULL_UNCOMP		"Null (necompresat)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_OVERLAYMIXER		"Randor Mixare Overlay"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_SYNC		"Randor Sync"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_SYS_DEF		"Implicit Sistemului"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_UNAVAILABLE		"**indisponibil**"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_UNAVAILABLEMSG		"Randorul selectat nu este instalat."
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR7RENDERLESS		"Randor Mixare Video 7 (fără randare)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR7WINDOWED		"Randor Mixare Video 7 (în fereastră)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR9RENDERLESS		"Randor Mixare Video 9 (fără randare)"
STRING IDS_PPAGE_OUTPUT_VMR9WINDOWED		"Randor Mixare Video 9 (în fereastră)"
STRING IDS_PPSDB_BADURL		"URL nevalid, baza de date a subtitrărilor nu a putut fi localizată!"
STRING IDS_PPSDB_PROTOCOLERR		"Nepotrivire versiune protocol, actualizați playerul sau alegeți o altă adresă!"
STRING IDS_PPSDB_URLCORRECT		"URL-ul pare a fi corect!"
STRING IDS_PROPSHEET_PROPERTIES		"Proprietăți"
STRING IDS_PUBLISHED		"Published : "
STRING IDS_REALVIDEO_INCOMPATIBLE		"Numele fișierului conține caractere nesuportate (folosiți doar A-Z, 0-9)"
STRING IDS_RECENT_FILES		"Fișiere recente"
STRING IDS_RECENT_FILES_CLEAR		"Curăță lista"
STRING IDS_RECENT_FILES_QUESTION		"Sigur doriți să ștergeți lista de fișiere recente?"
STRING IDS_REGAIN_VOLUME		"Comută restabilire volum"
STRING IDS_RESET_COLOR		"Resetează setările de culoare"
STRING IDS_RESET_SETTINGS		"Resetează setările"
STRING IDS_RESET_SETTINGS_MUTEX		"Închideți toate instanțele programului MPC-BE pentru ca setările implicite să poată fi restaurate."
STRING IDS_RESET_SETTINGS_WARNING		"Sigur doriți să restaurați MPC-BE la setările implicite?\nTrebuie să știți că TOATE setările curente vor fi pierdute!"
STRING IDS_SATURATION_DEC		"Micșorare saturație"
STRING IDS_SATURATION_INC		"Mărire saturație"
STRING IDS_SAVE_FILE		"Saving file"
STRING IDS_SCALE_16_9		"Scalează la 16:9 TV,%.3f,%.3f,%.3f,%.3f"
STRING IDS_SCALE_ULTRAWIDE		"Mărește la Ultra-Widescreen,%.3f,%.3f,%.3f,%.3f"
STRING IDS_SCALE_WIDESCREEN		"Mărește la Widescreen,%.3f,%.3f,%.3f,%.3f"
STRING IDS_SCREENSHOT_ERROR_MADVR		"Funcțiile ""Salvează imagine"" și ""Salvează miniaturi"" nu funcționează cu randorul video madVR.\nSchimbați randorul video în opțiunile de ieșire ale MPC și redeschideți fișierul."
STRING IDS_SCREENSHOT_ERROR_OVERLAY		"Funcțiile ""Salvează imagine"" și ""Salvează miniaturi"" nu funcționează cu randorul video Overlay Mixer.\nSchimbați randorul video în opțiunile de ieșire ale MPC și redeschideți fișierul."
STRING IDS_SCREENSHOT_ERROR_QT		"Funcțiile ""Salvează imagine"" și ""Salvează miniaturi"" nu funcționează cu randorul video implicit pentru QuickTime.\nSelectați unul dintre randoarele DirectX pentru QuickTime în opțiunile de ieșire ale MPC-BE și redeschideți fișierul."
STRING IDS_SCREENSHOT_ERROR_REAL		"Funcțiile ""Salvează imagine"" și ""Salvează miniaturi"" nu funcționează cu randorul video implicit pentru RealMedia.\nSelectați unul dintre randoarele DirectX pentru RealMedia în opțiunile de ieșire ale MPC-BE și redeschideți fișierul."
STRING IDS_SCREENSHOT_ERROR_SHOCKWAVE		"Funcțiile ""Salvează imagine"" și ""Salvează miniaturi"" nu funcționează pentru fișierele Shockwave."
STRING IDS_SHADEREDITORDLG_0		"Sigur doriți să ștergeți acest shader?"
STRING IDS_SHADERS_EDIT		"&Editare shadere..."
STRING IDS_SHADERS_SELECT		"&Selectare shadere..."
STRING IDS_SHADERS_SELECT_SCREENSPACE		"Select Post-Resize Shaders..."
STRING IDS_SHADERS_TOGGLE		"Activează shadere pixel pre-redimensionare"
STRING IDS_SHADERS_TOGGLE_SCREENSPACE		"Activează shadere pixel post-redimensionare"
STRING IDS_SHADER_EDITOR		"Editor de Shader"
STRING IDS_SIDE_LEFT		"Stânga lateral"
STRING IDS_SIDE_RIGHT		"Dreapta lateral"
STRING IDS_SIZE_UNIT_G		"GB"
STRING IDS_SIZE_UNIT_K		"KB"
STRING IDS_SIZE_UNIT_M		"MB"
STRING IDS_SPEED_UNIT_G		"GB/s"
STRING IDS_SPEED_UNIT_K		"KB/s"
STRING IDS_SPEED_UNIT_M		"MB/s"
STRING IDS_SRC_AVI		"Fișierele ne-intercalate (non-interleaved) nu sunt bine primite"
STRING IDS_SRC_CDDA		"Doar Windows XP"
STRING IDS_SRC_MPA		"Filtru sursă pentru MP3 și AAC"
STRING IDS_SRC_VTS		"Deschideți VTS_xx_0.ifo pentru a încărca fișierele VTS_xx_x.vob dintr-o bucată"
STRING IDS_STATSBAR_BITRATE		"Bitrate"
STRING IDS_STATSBAR_BITRATE_AVG_CUR		" (avg/cur)"
STRING IDS_STATSBAR_JITTER		"Jitter"
STRING IDS_STATSBAR_SYNC_OFFSET		"Sync Offset"
STRING IDS_STATSBAR_SYNC_OFFSET_FORMAT		"avg: %d ms, dev: %d ms"
STRING IDS_STRETCH_TO_WINDOW		"Întinde cât fereastra"
STRING IDS_SUBDL_DLG_CONNECT_ERROR		"Nu se poate conecta la baza de subtitrări online."
STRING IDS_SUBDL_DLG_DISC_COL		"Disc"
STRING IDS_SUBDL_DLG_DOWNLOADING		"Descărcare subtitrare(ări), vă rugăm să aşteptaţi."
STRING IDS_SUBDL_DLG_FILENAME_COL		"Fişier"
STRING IDS_SUBDL_DLG_FORMAT_COL		"Format"
STRING IDS_SUBDL_DLG_LANGUAGE_COL		"Limbă"
STRING IDS_SUBDL_DLG_NOT_FOUND		"Nu s-au găsit subtitrări."
STRING IDS_SUBDL_DLG_PARSING		"Analizare listă..."
STRING IDS_SUBDL_DLG_SUBS_AVAIL		" %d subtitrare(ări) disponibilă(le)."
STRING IDS_SUBDL_DLG_TITLES_COL		"Titlu(ri)"
STRING IDS_SUBRESYNC_CAPTION		"Resincronizare subtitrări"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_ACTOR		"Actor"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_CELL_ID		"ID celulă"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_CHARSET		"Set de caractere"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_EFFECT		"Efect"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_END		"Sfârşit"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_FONT		"Font"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_FORCED		"Forţat"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_LAYER		"Strat"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_PREVIEW		"Previzualizare"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_STYLE		"Stil"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_TEXT		"Text"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_TIME		"Timp"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_UNICODE		"Unicode"
STRING IDS_SUBRESYNC_CLN_VOB_ID		"ID Vob"
STRING IDS_SUBRESYNC_CURRENT		"&Curent"
STRING IDS_SUBRESYNC_DECREASE		"&Micșorează"
STRING IDS_SUBRESYNC_DELETE		"&Șterge"
STRING IDS_SUBRESYNC_DUPLICATE		"D&uplică"
STRING IDS_SUBRESYNC_EDIT		"&Modifică"
STRING IDS_SUBRESYNC_INCREASE		"&Mărește"
STRING IDS_SUBRESYNC_NO		"&Nu"
STRING IDS_SUBRESYNC_ORIGINAL		"&Original"
STRING IDS_SUBRESYNC_RESET		"&Resetează"
STRING IDS_SUBRESYNC_SEPARATOR		"&Separator"
STRING IDS_SUBRESYNC_TIME_FORMAT		"Formatul de timp corect este [-]hh:mm:ss.ms (ex. 01:23:45.678)."
STRING IDS_SUBRESYNC_YES		"&Da"
STRING IDS_SUBTITLES_DEFAULT_STYLE		"&Stil implicit"
STRING IDS_SUBTITLES_ENABLE		"&Activează"
STRING IDS_SUBTITLES_ERROR		"Subtitrările nu sunt încărcate sau randorul nu este suportat."
STRING IDS_SUBTITLES_FORCED		"&Forced only (PGS/VOB)"
STRING IDS_SUBTITLES_OPTIONS		"&Opțiuni..."
STRING IDS_SUBTITLES_RELOAD		"&Reîncarcă"
STRING IDS_SUBTITLES_STEREO		"Stereoscopic subtitles"
STRING IDS_SUBTITLES_STEREO_DONTUSE		"Don't use"
STRING IDS_SUBTITLES_STEREO_SIDEBYSIDE		"Side by Side"
STRING IDS_SUBTITLES_STEREO_TOPANDBOTTOM		"Top and Bottom"
STRING IDS_SUBTITLES_STYLES		"&Stiluri..."
STRING IDS_SUBTITLE_STREAM		"Subtitrare: %s"
STRING IDS_SUBTITLE_STREAM_OFF		"Subtitrare: oprită"
STRING IDS_SUB_POS_DOWN		"Subtitle shift positions down"
STRING IDS_SUB_POS_LEFT		"Subtitle shift positions left"
STRING IDS_SUB_POS_RESTORE		"Restore the position of subtitles"
STRING IDS_SUB_POS_RIGHT		"Subtitle shift positions right"
STRING IDS_SUB_POS_UP		"Subtitle shift positions up"
STRING IDS_SUB_SAVE_EXTERNAL_STYLE_FILE		"Save custom style"
STRING IDS_TEXTFILE_ENC		"Codare:"
STRING IDS_THUMB_COLNUMBER		"Coloane:"
STRING IDS_THUMB_IMAGE_QUALITY		"Quality"
STRING IDS_THUMB_IMAGE_WIDTH		"Lățime imagine:"
STRING IDS_THUMB_LEVEL		"Compression (1-9):"
STRING IDS_THUMB_PIXELS		"Pixeli:"
STRING IDS_THUMB_QUALITY		"Quality (%):"
STRING IDS_THUMB_ROWNUMBER		"Rânduri:"
STRING IDS_THUMB_THUMBNAILS		"Dispunere"
STRING IDS_TIME_TOOLTIP_ABOVE		"Deasupra barei de căutare"
STRING IDS_TIME_TOOLTIP_BELOW		"Sub bara de căutare"
STRING IDS_TOGGLE_AUTOVOLUMECONTROL		"Toggle auto volume control"
STRING IDS_TOOLTIP_FULLSCREEN		"FullScreen"
STRING IDS_TOOLTIP_LOCK		"Lock"
STRING IDS_TOOLTIP_MAXIMIZE		"Maximize"
STRING IDS_TOOLTIP_MINIMIZE		"Minimize"
STRING IDS_TOOLTIP_RESTORE		"Restore"
STRING IDS_TOOLTIP_UNLOCK		"Unlock"
STRING IDS_TOOLTIP_WINDOW		"Window"
STRING IDS_TOP_BACK_CENTER		"Centru spate sus"
STRING IDS_TOP_BACK_LEFT		"Stânga spate sus"
STRING IDS_TOP_BACK_RIGHT		"Dreapta spate sus"
STRING IDS_TOP_CENTER		"Centru sus"
STRING IDS_TOP_FRONT_CENTER		"Centru față sus"
STRING IDS_TOP_FRONT_LEFT		"Stânga față sus"
STRING IDS_TOP_FRONT_RIGHT		"Dreapta față sus"
STRING IDS_TOUCH_WINDOW_FROM_INSIDE		"Atinge fereastra din interior"
STRING IDS_TOUCH_WINDOW_FROM_OUTSIDE		"Atinge fereastra din exterior"
STRING IDS_TRA_FFMPEG		"Bazat pe FFmpeg, http://ffmpeg.org/"
STRING IDS_TRA_MPEG2		"Bazat pe libmpeg2"
STRING IDS_TRA_PS2AUD		"Decodează fluxurile audio din fișiere PSS"
STRING IDS_TRA_RA		"Necesită dll-uri decodor RealAudio, DNET funcționează și cu AC3Filter"
STRING IDS_TRA_RV		"Necesită dll-uri decodor RealVideo, RV10 funcționează și cu ffdshow"
STRING IDS_UNDETERMINED		"Nedeterminat"
STRING IDS_UNKNOWN_SWITCH		"Au fost găsite comutatoare nerecunoscute în șirul liniei de comandă: \n\n"
STRING IDS_UPDATE_CLOSE		"În&chide"
STRING IDS_UPDATE_ERROR		"Serverul pentru actualizare nu a fost găsit.\n\nVerificaţi conexiunea la internet sau încercaţi mai târziu."
STRING IDS_USAGE		"Utilizare: mpc-be.exe ""cale"" [comutatoare]\n\n""cale""\tFișierul sau directorul principal ce trebuie încărcat (metacaractere\n\t\tpermise)\n/dub ""nume dublaj""\tÎncarcă un fișier audio adițional\n/dubdelay ""fișier""\tÎncarcă un fișier audio adițional decalat cu XXms (dacă\n\t\tfișierul conține ""...DELAY XXms..."")\n/d3dfs\t\tPornește randare în mod ecran complet D3D\n/sub ""nume subtitrare""\tÎncarcă o subtitrare adițională\n/filter ""nume filtru""\tÎncarcă filtre DirectShow dintr-o librărie\n\t\tcu încărcare dinamică (metacaractere permise)\n/dvd\t\tRulează în mod DVD, ""cale"" înseamnă dosarul\n\t\tdvd-ului (opțional)\n/dvdpos T#C\tPornește redarea la titlul T, capitolul C\n/dvdpos T#hh:mm\tPornește redarea la titlul T, poziția hh:mm:ss\n/cd\t\tÎncarcă toate pistele unui cd audio sau (s)vcd,\n\t\t""cale"" înseamnă calea unității (opțional)\n/open\t\tDeschide fișierul, nu porni redarea în mod automat\n/play\t\tÎncepe redarea fișierului imediat ce playerul este\n\t\tlansat\n/close\t\tÎnchide playerul după redare (funcționează doar când\n\t\teste folosit cu /play)\n/shutdown\tÎnchide sistemul după redare\n/fullscreen\tPornește în modul ecran complet\n/minimized\tPornește în modul minimizat\n/new\t\tFolosește o instanță nouă a playerului\n/add\t\tAdaugă ""cale"" la lista de redare, poate fi combinat\n\t\tcu /open și /play\n/regvid\t\tCreează asocieri de fișiere pentru fișiere video\n/regaud\t\tCreează asocieri de fișiere pentru fișiere audio\n/regpl\t\tCreează asocieri de fișiere pentru fișiere listă de redare\n/regall\t\tCreează asocieri de fișiere pentru toate tipurile de fișiere suportate\n/unregall\t\tElimină toate asocierile de fișiere\n/start ms\t\tPornește redarea la ""ms"" (= milisecunde)\n/startpos hh:mm:ss\tPornește redarea la poziția hh:mm:ss\n/fixedsize w,h\tSetează o dimensiune fixă pentru fereastră\n/monitor N\tPornește redarea pe monitorul N, unde N începe de la 1\n/audiorenderer N\tPornește folosind randorul audio N, unde N începe de la 1\n\t\t(vedeți setările ""Ieșire"")\n/reset\t\tRestaurează setări implicite\n/help /h /?\tArată ajutor pentru comutatoarele din linia de comandă\n"
STRING IDS_USING_NEWER_VERSION		"You are already using the latest version %s."
STRING IDS_VDF_AR_MODE		"Citește raportul de aspect din flux"
STRING IDS_VDF_AUTO		"Auto"
STRING IDS_VDF_COLOR_FMT_CONVERSION		"Format conversion"
STRING IDS_VDF_COLOR_OUTPUT_FORMATS		"Output formats:"
STRING IDS_VDF_COLOR_PRESET		"Preset:"
STRING IDS_VDF_COLOR_RGB_LEVELS		"RGB output levels:"
STRING IDS_VDF_COLOR_STANDARD		"Standard:"
STRING IDS_VDF_DBLK_ALL		"Toate cadrele"
STRING IDS_VDF_DBLK_BIDIR		"Bidirecțional"
STRING IDS_VDF_DBLK_DEFAULT		"Implicit"
STRING IDS_VDF_DBLK_NONE		"Nimic"
STRING IDS_VDF_DBLK_NONKFRM		"Fără cadre cheie"
STRING IDS_VDF_DBLK_NONREF		"Fără referință"
STRING IDS_VDF_DEINTERLACING		"Deinterlacing"
STRING IDS_VDF_DEINTER_BOTTOM		"Bottom-Field First"
STRING IDS_VDF_DEINTER_PROGRESSIVE		"Progressive"
STRING IDS_VDF_DEINTER_TOP		"Top-Field First"
STRING IDS_VDF_DXVACOMPATIBILITY		"Verificare compatibilitate DXVA (H.264)"
STRING IDS_VDF_DXVA_FULLCHECK		"Verificare completă"
STRING IDS_VDF_DXVA_SD		"Dezactivează DXVA pentru SD (H.264)"
STRING IDS_VDF_DXVA_SETTING		"Setări DXVA"
STRING IDS_VDF_DXVA_SKIP_ALLCHECK		"Omite toate verificările"
STRING IDS_VDF_DXVA_SKIP_LEVELCHECK		"Omite verificare nivel"
STRING IDS_VDF_DXVA_SKIP_REFCHECK		"Omite verificare cadru ref."
STRING IDS_VDF_SETTINGS		"Video settings"
STRING IDS_VDF_SKIPDEBLOCK		"Omite modul de deblocare H264"
STRING IDS_VDF_STATUS		"Status"
STRING IDS_VDF_STATUS_ADAPTER		"Graphics Adapter:"
STRING IDS_VDF_STATUS_FRAMESIZE		"Frame size:"
STRING IDS_VDF_STATUS_INPUT		"Input format:"
STRING IDS_VDF_STATUS_OUTPUT		"Output format:"
STRING IDS_VDF_THREADNUMBER		"Numărul firelor de decodare"
STRING IDS_VDF_TT_AR		"Checked - will be used AR from stream.\nUnchecked - will be used AR from container.\nIndeterminate - AR from stream will not be used on files with a container AR (recommended)."
STRING IDS_VDF_TT_PRESET		"Changes the relationship between speed and quality."
STRING IDS_VDF_TT_RGB_LEVELS		"This setting are used only when filter is doing YCbCr to RGB conversion."
STRING IDS_VDF_TT_STANDARD		"This setting are used only when filter is doing YCbCr<->RGB conversion."
STRING IDS_VIDEO_STREAM		"Video: %s"
STRING IDS_VIEW_BORDERLESS		"Ascunde margini\tCtrl+0"
STRING IDS_VIEW_CAPTIONMENU		"Arată Titlu&&Meniu\tCtrl+0"
STRING IDS_VIEW_FRAMEONLY		"Doar cadru\tCtrl+0"
STRING IDS_VIEW_HIDEMENU		"Ascunde meniu\tCtrl+0"
STRING IDS_VOLUME_GAIN_DEC		"Volume gain decrease"
STRING IDS_VOLUME_GAIN_INC		"Volume gain increase"
STRING IDS_VOLUME_GAIN_MAX		"Volume gain Max"
STRING IDS_VOLUME_GAIN_OFF		"Volume gain Off"
STRING IDS_VOLUME_OSD		"Volum: %d%%"
STRING IDS_VOLUME_OSD_MUTE		"Vol: %d%% [Mute]"
STRING IDS_VTSREADER_LOAD_PGC		"Read All Program Chains (calculate duration)"
STRING IDS_WEBSERVER_ERROR_TEST		"Trebuie să aplicați noile setări înainte de a le testa."
STRING IDS_ZOOM1		"Zoom 1"
STRING IDS_ZOOM2		"Zoom 2"
STRING IDS_ZOOM_AUTOFIT		"Auto fit"
STRING ID_NAVIGATE_SKIPBACK		"Sari înapoi\nSari înapoi"
STRING ID_NAVIGATE_SKIPFORWARD		"Sari înainte\nSari înainte"
STRING ID_PLAY_DECRATE		"Micșorează viteză\nMicșorează viteză"
STRING ID_PLAY_FRAMESTEP		"Pas\nPas"
STRING ID_PLAY_INCRATE		"Mărește viteză\nMărește viteză"
STRING ID_PLAY_PAUSE		"Pauză\nPauză"
STRING ID_PLAY_PLAY		"Redă\nRedă"
STRING ID_PLAY_STOP		"Stop\nStop"
STRING ID_VOLUME_MUTE		"Silenţios\nSilenţios"
STRING ID_VOLUME_MUTE_DISABLED		"Fără audio\nFără audio"
STRING ID_VOLUME_MUTE_ON		"Unmute\nUnmute"
